Results 11 to 20 of about 459,566 (285)

Pergeseran Penerjemahan Pada Teks Terjemahan Lagu Berbahasa Jepang Yang Dibawakan Oleh Andi Adinata

open access: yesIzumi, 2023
(Translation Shift on Songs from Japan Into Indonesia by Andi Adinata) The purpose of this study was to find out which words experienced a translation shift and to describe the translation shift in the text of the Japanese song translation performed by ...
Nunik Nur Rahmi Fauzah   +2 more
doaj   +1 more source

‘Still finest wits are stilling Venus Rose’: Robert Southwell's ‘Optima Deo’, Venus and Adonis, and Tasso's canto della rosa [PDF]

open access: yes, 2012
It has been argued, with reference to Venus and Adonis, that Shakespeare is the poet targeted specifically by Robert Southwell in his mournful stanza on love poetry in ‘The Author to the Reader’; this essay argues instead that Southwell's remark has a ...
Lawrence, Jason
core   +2 more sources

Linguistic problems of translating Indonesian popular lyrics of cover songs into English

open access: yesJournal of Applied Linguistics and Literature, 2022
Translation results can be influenced by linguistic aspects. The objective of this study is to investigate several kinds of linguistic problems in the translation of Indonesian popular lyrics’ cover-songs from Indonesian into English.
Tira Nur Fitria
doaj   +5 more sources

THE APPLICATION OF SKOPOS THEORY IN THE SONG LYRICS “HINGGA AKHIR WAKTU” TRANSLATED BY CHRISTIAN BAUTISTA

open access: yesSALEE, 2020
The aims of this study were to analyze how many translation strategies found as applied in translating process of song lyrics entitled Hingga Akhir Waktu translated into English version by Chirstian Bautista as a singer and also the translator. The data
Jati Widya Iswara
doaj   +1 more source

Kilka uwag o japońskim przekładzie Pieśni o zamordowanym żydowskim narodzie Jicchoka Kacenelsona

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2022
SOME REMARKS ON THE JAPANESE TRANSLATION OF THE SONG OF THE MURDERED JEWISH PEOPLE BY YITSKHOK KATSENELSON The aim of the text is to present the Japanese translation of Yitskhok Katsenelson’s Song of the murdered Jewish people, authored by two ...
Tomasz Majtczak
doaj   +1 more source

Translating “Under the Sign of Invention”: Gilberto Gil’s Song Lyric Translation [PDF]

open access: yes, 2009
The translation of song lyrics shares in the difficulties of constrained translation, as well as in the impossibilities of poetic translation. In Gilberto Gil’s adaptation of the song “I just called to say I love you” by Stevie Wonder, two translation ...
Cintrão, Heloísa Pezza
core   +1 more source

Canzoni per l’insegnamento linguistico-culturale del tedesco e per la didattica della traduzione

open access: yesEducazione Linguistica Language Education, 2020
This paper aims to discuss the way in which song translation can be used as an effective way of language/translation teaching, focussing in particular on German as a Foreign Language in higher education at the university level.
Delli Castelli, Barbara
doaj   +1 more source

Translating songs between endangered and modernized languages: The case of Ryukyuan in Okinawa, Japan [PDF]

open access: yesStudia Translatorica
Examining the severely endangered languages of the Ryukyuan Archipelago from a translation studies perspective reveals that song is the only domain where translation is occurring, and that this translation has hardly been researched.
Matthew Guay
doaj   +1 more source

Traduire les chansons de Bob Dylan : enjeux de transfert culturel

open access: yesILCEA, 2020
The song « Motorpsycho Nitemare », by Bob Dylan, was recorded in French by Hugues Aufray as early as 1965, one year after its original release in English.
Jean-Charles Meunier
doaj   +1 more source

Linguistic aspects of subjectivity in song translation (in the light of Wojciech Młynarski’s works and self-referential remarks) [PDF]

open access: yesStudia Translatorica, 2020
The article discusses the manifestations of subjectivity in the translation of songs created by Wojciech Młynarski, one of the best-known Polish songwriters of the second half of the 20th century.
Aneta Wysocka
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy