Results 31 to 40 of about 383 (138)

User needs to the test: evaluating a Terminological Knowledge Base on the environment by trainee translators

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2012
Trainee translators and their use of lexicographical and terminographical resources when translating specialised texts can shed light on the close relation between Terminology, Lexicography, Translation and Knowledge Acquisition.
Clara Inés López Rodríguez   +2 more
doaj   +1 more source

Woordeboekdidaktiek in ’n omvattende woordeboekkultuur

open access: yesLiterator, 2018
Dictionary didactics within a comprehensive dictionary culture. This article argues that the curricula of language and linguistics departments should include a component on lexicography.
Rufus Gouws
doaj   +1 more source

Překladové právnické slovníky: budou brzy minulostí? [PDF]

open access: yesČasopis pro Moderní Filologii
The role of bilingual and multilingual legal dictionaries in translation and legal communication is changing as the availability of various online resources increases.
Tomáš Duběda
doaj   +1 more source

Shortcomings and the potential of specialised contrastive bilingual lexicography

open access: yes, 2023
Any bilingual dictionary is contrastive by nature, as it documents linguistic information between language pairs. However, the design and compilation of most bilingual dictionaries is often no more than mere lists of lexical or semantic equivalents.
Storjohann, Petra
core   +1 more source

Italian Dictionaries of Abbreviations and the Preparation of Entries of the Italian–Slovene Dictionary of Abbreviations

open access: yesLexikos, 2021
The present article addresses the two contemporary Italian dictionaries of abbreviations Malossini (1999) and Righini (2001) and outlines the position of the Italian abbreviations in some other Italian dictionaries, namely the monolingual Zingarelli ...
Mojca Kompara Lukančič
doaj   +1 more source

From Nominalisation to Passive in Old Tibetan: Reconstructing Grammatical Meaning in an Extinct Language1

open access: yesTransactions of the Philological Society, EarlyView.
Abstract Based on an analysis of the Old Literary Tibetan corpus—a corpus of the oldest documented Tibetic language—the present study provides evidence that literary Tibetan v3 verb stems (commonly termed ‘future’) initially encoded passive voice. New arguments put forward in this article range from Trans‐Himalayan nominal morphology to early Tibetan ...
Joanna Bialek
wiley   +1 more source

Theoretical challenges to practical specialised lexicography

open access: yes, 2010
During the last decades, part of lexicography has developed into an independent science with an elaborated system of theories based on the users' needs and corresponding dictionary functions. This also applies to specialised lexicography.
S Tarp, Tarp, S
core   +1 more source

Scalable Computation of Topological Abstractions for Scalar Data

open access: yesComputer Graphics Forum, EarlyView.
Abstract Topological data analysis has become an important tool for large scale scalar data analysis and visualization, efficiently extracting the inherent structure and features of interest of the data. However, with growing dataset sizes and complexity, it is increasingly becoming infeasible to compute topological abstractions of interest in serial ...
M. Will   +6 more
wiley   +1 more source

How Well Can Words Capture Facial Appearance? A Cross‐Linguistic Exploration

open access: yesTopics in Cognitive Science, EarlyView.
Abstract When describing faces, people often struggle with verbalizing facial features. Free descriptions seem to focus predominantly on aspects of faces that are inferred, for example, psychological traits, age, attractiveness, and so on, whereas facial features themselves are often described in a limited and imprecise fashion.
Ewelina Wnuk, Jan Wodowski
wiley   +1 more source

A Shallow Echo: Artificial Intelligence and the Semantic Flattening of the Qur'an

open access: yesLearned Publishing, Volume 39, Issue 3, July 2026.
ABSTRACT Scriptural Arabic relies on highly intentional word choices, employing apparent synonyms and near‐synonyms that convey distinct semantic values based on their specific textual placement. Historically, computational translation has struggled to reproduce these precise textual boundaries. Addressing this issue, the present investigation assesses
Ekrema Shehab
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy