Results 71 to 80 of about 326,513 (168)

Traducción. El punto de Arquímedes. Notas de conferencia por Hannah Arendt

open access: yesRevista Filosofía UIS
El texto es una traducción de la conferencia que Hannah Arendt dió en la Rand School of Social Science en 1962. Retoman importancia sus palabras en torno al argumento del analísis filosófico de la técnica y especialmente frente a producciones ...
Hjalmar Fredd Newmark Díaz
doaj   +1 more source

Algunas consideraciones teóricas sobre la enseñanza-aprendizaje de la traducción e interpretación en el contexto universitario

open access: yesCPU-e, 2017
No resulta fácil conceptualizar lo que entendemos por traducción, sobre todo teniendo en cuenta la evolución espectacular que han experimentado tanto los estudios de traducción e interpretación como la propia práctica de la traducción e interpretación ...
Dr. Emilio Ortega Arjonilla
doaj   +1 more source

Integration of Machine Translation Paradigms (IMTraP) [PDF]

open access: yes, 2016
La Traducción Automática (TA) es un campo altamente interdisciplinar y multidisciplinar porque en él trabajan: ingenieros, informáticos, estadísticos y lingüistas.
Ruiz Costa-Jussà, Marta
core   +2 more sources

Translation and Quality : Editorial [PDF]

open access: yes, 2014
The world is producing more and more content and needs increasing volumes to be translated. The only way to offer large amounts of information and goods in multiple languages fast while staying within reasonable budgets is by making a compromise and ...
Görög, Attila
core   +2 more sources

El archivo Manuel Puig: un caso latinoamericano de creación en circulación

open access: yesManuscrítica, 2018
El artículo presenta el problema de la circulación de los procesos de escritura y dentro de los archivos, es decir de cómo una escritura puede circular más allá del momento en que queda fijada en un libro.
Graciela Goldchluk
doaj  

[Traducción] La tecno-ciencia en cuestión. Elementos para una arqueología del siglo XX

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2017
Estos fragmentos corresponden al libro que tiene el mismo el nombre, publicado en Seyssel por la editorial Champ Vallon en 1990. Traducción del francés al español de Luis Alfonso Palau, Medellín, febrero d 2015-abril de 2017.
Philippe Breton   +3 more
doaj   +1 more source

Nuevas tecnologías y didáctica de la traducción: innovación docente vía Internet [PDF]

open access: yes, 2003
Las tecnologías de la información suponen nuevos retos para la enseñanza universitaria, sobre todo en la formación de profesionales prototípicos del teletrabajo como son los traductores.
Castro Prieto, María Rosa   +4 more
core   +2 more sources

Bibliografía y recursos electrónicos para la traducción multimedia, la tradumática y la enseñanza de lenguas [PDF]

open access: yes, 2010
El presente artículo bibliográfico recoge una serie de recursos bibliográficos y electrónicos para la Traducción multimedia, la Tradumática y la Enseñanza de Lenguas online, principalmente el francés, el inglés y el italiano.G.I.
Martínez Robledo, Mª Isabel
core   +3 more sources

Podemos y la política de la tecnología

open access: yesRevista Teknokultura, 2015
El impacto de Podemos en la incorporación de diferentes herramientas tecnológicas al ‘hacer política’ es evidente. Aunque Podemos no fue el único o primer actor en probar muchas de las aplicaciones que hemos ido normalizando o adoptando en los últimos ...
Gemma Galdon Clavell
doaj   +1 more source

Gestión de proyectos, control de calidad y categorización de errores a partir del proceso de revisión [PDF]

open access: yes, 2016
Esta tesis cubre la gestión de proyectos de traducción de un modo amplio desde sus orígenes en el sector de la traducción, su evolución y su momento actual.
Arevalillo Doval, Juan José
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy