Results 11 to 20 of about 9,102 (302)

Sœurs/Sorelle de Pascal Rambert : l’inachevable de la traduction théâtrale

open access: yesMediAzioni, 2023
This study examines the Italian translation of Pascal Rambert's play Soeurs written in 2017 and first performed in France in 2018. After an analysis of the distinctive features of the theatrical translation text, which today tends to be increasingly ...
Chiara Elefante
doaj   +1 more source

Dancing with Myriam: Creating and Staging a New Metaphor for the Process of Translation

open access: yesTranscUlturAl, 2015
This article tells the story, and analyzes the development, of a “staged metaphor” for the translation process, from its chance inception over ten years ago, to the more recent revision and staging of the script.
Paula Pratt
doaj   +1 more source

Tłumacz i człowiek teatru: Jan Nepomucen Kamiński (1777-1855)

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2018
Translator and a Theatre Man: Jan Nepomucen Kamiński (1777-1855) The article characterizes Jan Nepomucen Kamiński as a translator and seeks to determine how important to him was his translation work compared to his other activities (e.g.
Markus Eberharter
doaj   +1 more source

An Example of Translation Criticism considering Skopos Theory: Adaptation of W. Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream into a Children’s Theatre Play Bir Yaz Masalı

open access: yesİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Children’s theatre translation can be defined as the translation/adaptation of theatre plays written for adults or children in the source language for children in the target language. This study includes Bir Yaz Masalı, a children’s theatre play, adapted
Yeşim Pirpir Avan, Lale Özcan
doaj   +1 more source

Ideology and Theatre Translation in Contemporary Turkish Theatre

open access: yesVertimo studijos, 2023
This paper aims to explore the relationship between drama translation and ideology in contemporary Turkish theatre. After delineating the distinction between state/city theatres and independent (private/alternative) theatres, it will then focus on the 2000s with a special emphasis on the translation activities of independent (private/alternative ...
Seyhan Bozkurt Jobanputra   +1 more
openaire   +1 more source

Inside ‘Inside view’ : reflections on stimulating debate and engagement through a multimedia live theatre production on the dilemmas and issues of pre-natal screening policy and practice [PDF]

open access: yes, 2010
Background The role of applied theatre in engaging both lay and professional publics with debate on health policy and practice is an emergent field.
Sandall, Jane; id_orcid   +13 more
core   +1 more source

Post-revolutinary Iranian Theatre: Three Representative plays in translation with critical commentary [PDF]

open access: yes, 1994
This thesis gives a portrait of the theatrical activities in Iran after the Islamic Revolution of 1978, and discusses how theatre works within the Islamic Republic of Iran.
Lazgee, Seyed Habiballah
core  

3D‐Nanoprinted Fluidically Steerable Soft Robotic Microcatheters

open access: yesAdvanced Robotics Research, EarlyView.
This work introduces a ∼3‐French (1 mm‐in‐diameter) soft robotic microcatheter fabricated by means of two‐photon direct laser writing. The 3D‐printed microcatheter enables remote, on‐demand steering via microfluidic actuation for guidewire‐free navigation of vascular networks as well as microcatheter‐mediated delivery of fluidic payloads to target ...
Bailey M. Felix   +17 more
wiley   +1 more source

Translating Vanishing in Kristian Smeds’ Texts for the Stage

open access: yesSymbolon, 2020
This paper proposes to explore the phenomena of vanishing and invisibility related to theatre translation. After a brief introduction on the paradox of invisibly successful translation and the theatrical convention closely associated with it, I go on to ...
Yvette Jankó Szép
doaj  

Légitimation du répertoire théâtral français sur la scène portugaise

open access: yesCarnets, 2017
To bring the circulation of cultural assets (namely, the theatre repertoire) to the front as well as its appropriation through individual and collective mediations between France and Portugal in the nineteenth century implies bringing up the topic of ...
Ana Clara Santos
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy