Results 31 to 40 of about 14,079 (116)
Al llarg de la nostra experiència traductora, investigadora i docent, hem descobert que els poders notarials són els documents jurídics que tenen un índex més alt de binomis, trinomis i tetranomis.
Esther Inmaculada Vázquez y del Árbol
doaj +1 more source
La traducció de l'oralitat en el doblatge [PDF]
Aquest estudi de la traducció per al doblatge parteix de l'anàlisi detallada dels fenòmens de la traducció que es produeixen entre les dues llengües implicades -l'anglès i el català.
Dolç i Gastaldo, Mavi +2 more
core
Testar l'eficàcia de les eines TAO en la traducció literària [PDF]
Es poden aplicar les tecnologies de la traducció per traduir literatura? La resposta habitual seria negativa, però abans de fer tal afirmació convindria aportar arguments.¿Se pueden aplicar las tecnologías de la traducción para traducir literatura?
Benítez Bravo, Rubén +1 more
core
Sobre la traducció russa de «Canto jo i la muntanya balla»
Aquest article analitza la traducció russa de la novel·la Canto jo i la muntanya balla (2019), de l’escriptora Irene Solà. El marc teòric del treball parteix del concepte d’«equivalència» i de la qüestió sociolingüística de la traducció.
Marina Ketlerova
doaj +1 more source
El desassossec del traductor o com gosar poder fer parlar en català Bernardo Soares
La relació entre traducció literària i edició, entesa com a fixació de l’original, afegeix complexitat a un procés que generalment només s’estudia com a generador de diversitat a l’extrem dels resultats, a l’output de la traducció.
Nicolau Dols, Gabriel de la S. T. Sampol
doaj +1 more source
La importància de la variació lingüística en la traducció [PDF]
En aquest article es detalla el paper de la variació lingüística en la traducció audiovisual. La variació lingüística es defineix des de la diversitat derivada de l'usuari i de l'ús.
Agost Canós, Rosa, Agost, Rosa
core
Traducció i creació : les perspectives de Kundera i Borges [PDF]
La traducció s'ha considerat sovint com una activitat subalterna de la creació. Tanmateix, nombroses obres considerades d'autor, i fins i tot canòniques i fundacionals, s'acosten molt a la traducció.
Comellas, Pere, Comellas Casanova, Pere
core
Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets
La formació de traductors i intèrprets, en tant que formació orientada a la professionalització, és especialment sensible als canvis que s’esdevenen en el mercat. Atès que aquests canvis estan motivats per l’evolució i el desenvolupament constants de les
Ramon Piqué Huerta, Carme Colominas
doaj +1 more source
Tecnologies de la Traducció: Tècniques de traducció automàtica (Curs 2019-2020)
Presentació que es fa servir en l'assignatura de Tecnologies de la traducció per a explicar el tema centrat en la traducció ...
Sánchez-Martínez, Felipe +2 more
core
La traducció dels noms propis en pel·lícules d'animació infantils [PDF]
Aquest article presenta l'anàlisi de 24 pel·lícules d'animació doblades de l'anglès al català. Després d'unes reflexions generals sobre la traducció dels noms propis, s'estudien els antropònims i topònims que es troben en el corpus seleccionat amb l ...
Borràs, Elisenda, Matamala, Anna
core

