An Approach to Audio Description of Humour in Different Cultural Settings
Audiovisual translation and, more specifically, accessibility, have a fundamental role in the multicultural world we live in. Due to cultural and social diversity, there are groups of people who depend on media accessibility services in order to consume
María López Rubio
doaj +1 more source
Cine y multilingüismo en la abadía subtitulada de Jean-Jacques Annaud
En el presente texto se repasan algunos conceptos básicos acerca de la traducción audiovisual, sobre todo en lo referente al doblaje y subtitulación. Por otro lado, se hace alusión al cine multilingüe, en cuyas historias conviven diversas lenguas. Cuando
Fran Mateu
doaj +1 more source
La traducción audiovisual : el caso de una comedia de ciencia ficción
Máster en Traducción Audiovisual, Subtitulado para Sordos y ...
González León, Beatriz Raquel
core
Comentario traductológico del doblaje de Hércules (1997)
El objetivo de este trabajo es recopilar las técnicas traductológicas más usuales que se utilizan a la hora de enfrentarse a las características y dificultades propias de la traducción para el doblaje.
Lucia Estévez Costa +4 more
doaj
¿Qué es la traducción audiovisual?
Presentación sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua.Esta presentación se integra en el Proyecto “La formación
Enríquez-Aranda, Mercedes +5 more
core
Tiempos modernos: desafíos y oportunidades de la traducción automática en los medios audiovisuales
La rama de tecnologías del lenguaje lleva varios años alterando los procesos industriales asociados a la traducción de textos, tanto escritos como orales. El procesamiento del lenguaje natural, la traducción automática y los sistemas conversacionales son
Chaume, Frederic, Díaz-Cintas, Jorge
core
¿Qué es la traducción audiovisual? Píldora informativa
Píldora informativa sobre la traducción audiovisual: definición, denominaciones, productos audiovisuales, modalidades principales, usuarios/as potenciales, normativas, entorno laboral, formación continua.Esta píldora informativa se integra en el Proyecto
García Luque, Francisca +5 more
core
Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación
Con este trabajo se pretende crear una metodología con ejercicios introductorios para la enseñanza de las Uf más usuales del español en la clase de Traducción General, Traducción Inversa, Traducción Audiovisual e Interpretación del Grado de Traducción e ...
Martínez-Blasco, Iván +9 more
core
Material audiovisual anexo a la monografía "Manual de Traducción Audiovisual francés-español".
Se trata de un material audiovisual complementario a la monografía titulada "Manual de Traducción Audiovisual (francés-español) que será publicada en febrero de 2025 por la autora en la editorial Comares.El monográfico al que acompaña dicho material ...
García-Luque, Francisca
core
Selección, clasificación y gestión de fuentes de información en línea para la traducción audiovisual (TAV) (EN-ES) [PDF]
TRABAJO RECOMENDADO POR EL CENTRO. Selección, clasificación y gestión de fuentes de información en línea para la traducción audiovisual (TAV) (EN-ES)Grado en Traducción e ...
Otero Caballero, Silvia
core

