Results 11 to 20 of about 244,671 (165)

Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la Colección Interlingua de la Editorial Comares de Granada (1996-2010) [PDF]

open access: yes, 2009
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Interlingua de la editorial granadina Comares. Así, se presentan todas las obras publicadas hasta la fecha (1996-2010), así como las que están en prensa y en preparación ...
Ortega-Arjonilla, Emilio   +1 more
core   +6 more sources

Repertorio bibliográfico sobre la colección Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulterellen Kommunikation (1998-2009) del grupo editorial Peter Lang [PDF]

open access: yes, 2010
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation de la editorial Peter Lang.
Lobato Patricio, Julia   +1 more
core   +3 more sources

La colaboración entre futuros traductores: su impacto en las creencias de autoeficacia para traducir

open access: yesMutatis Mutandis, 2019
Se presenta un estudio longitudinal de investigación-acción, cuyo objetivo general es identificar modos de desarrollar creencias de autoeficacia realistas por parte de los traductores en formación, lo que contribuirá a superar la dificultad que supone ...
María del Mar Haro-Soler
doaj   +1 more source

Diseño de una asignatura sobrre conocimientos del mercado profesional de la traducción en el marco del nuevo Grado de Traducción e Interpretación [PDF]

open access: yes, 2009
El contexto educativo del estudio se asienta en el Espacio Europeo de Educación Superior, y en concreto en el seno de la formación de traductores dentro del último curso de los estudios universitarios del grado en Traducción e Interpretación que se ...
Román Mínguez, Verónica
core   +3 more sources

Creativity and Translation Quality: Opposing Enemies or Friendly Allies?

open access: yesHermes, 2018
In recent years, placing the translator’s agency at the fore of creativity research has drawn the scholars’ attention towards the need to define the role of individual personality traits in creativity in the translation process.
Ana Rojo, Purificación Meseguer
doaj   +1 more source

Reasons for the use of languages in the Renaissance Humanism. The case of German and Spanish

open access: yesRevista de Filología Románica, 2017
Renaissance Humanism encouraged the use of classical as much as vernacular languages. However, the choice of language arose from varied sources, the main driving motives differing according to communicative, cultural and national factors. The identity of
Juan Luis Monreal Pérez
doaj   +1 more source

The Use of Portable Interpreting Devices: An Overview

open access: yesRevista Tradumàtica, 2020
The use of portable sound equipment has grown rapidly in the conference interpretation market in the last few years, which has sometimes meant that it has been utilised in working environments ill-suited for interpreters to achieve the best performance ...
Rafael Porlán Moreno
doaj   +1 more source

Representaciones orientalistas de España en la literatura popular británica de la segunda mitad del siglo XX

open access: yesCastilla: Estudios de Literatura, 2023
Este artículo analiza la pervivencia del imaginario orientalista en la literatura popular británica de la segunda mitad del siglo XX ambientada en España. Me centraré en dos novelas donde los elementos orientalistas proyectan la imagen de España como un
María del Mar Pérez Gil
doaj   +1 more source

Krugman vs Garicano: Individual and Cultural Differences in the Rhetoric of two Economic Op-ed Writers

open access: yesHermes, 2016
The present paper attempts to account for the rhetorical traits of two prestigious economists, who are also authors of economic op-eds: Paul Krugman and Luis Garicano, who write for a prestigious American newspaper, the New York Times, and for the ...
María Ángeles Orts Llopis
doaj   +1 more source

El árabe en la bibliografía de traducción e interpretación [PDF]

open access: yes, 2011
The purpose of this work is to investigate the research activity on Arabic translation and interpretation, to explore the most widely discussed topics, and to depict their recent evolution. The most remarkable results can be summarized as follows.
Zanón, Jesús
core   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy