Results 1 to 10 of about 91,300 (96)
La enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario: propuestas metodológicas y formativas [PDF]
Este ensayo aborda el estudio de la enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario desde una perspectiva práctica y metodológica. Una vez enmarcado el alcance del estudio de la disciplina dentro de lo establecido por PACTE para la ...
Javier Ortiz García
doaj +3 more sources
La (in)traducibilidad de un texto literario: nullum est iam dictum quod non dictum sit prius [PDF]
Este artículo investiga un concepto emergente de traducción literaria que trata de integrar los elementos discursivos y culturales. Tras prestar atención a la creatividad singular que el traductor ha de aplicar en su tarea, el trabajo revisa el concepto ...
Juan de Dios Torralbo Caballero
doaj +3 more sources
La pertinencia de las notas a pie de página. Traducción de un ensayo de Sakaguchi Ango
Este artículo trata de justificar el uso de las controvertidas notas a pie de página en la traducción literaria de ensayos, aun en el contexto actual en el que el lector tiene acceso fácil a mucha información, poniendo el foco en los receptores de la ...
Lucía Hornedo Pérez-Aloe
doaj +1 more source
Borges abordó el tema de la traducción en varios frentes de su producción literaria: crítica, traducción, escritura y seudotraducción, sin llegar a enunciar una teoría sistematizada alrededor de esta actividad.
Mercedes Guhl
doaj +3 more sources
Reseña de la obra de Mohamed Saad, S. (coord..), Estudios de traductología árabe. Traducción del texto literario. Granada: Comares Interlingua 2018. 312 pp.
Yasmín Ahmed Abdel-Aziz
doaj +1 more source
Hernández, Isabel. (ed.): ‘El retrato en la traducción literaria: heroínas decimonónicas’. Escolar y Mayo Editores: Madrid. 2016. Colección Babélica Pensamiento y Traducción. 318 pp. Hernández, Isabel.
Fernando J. Palacios León
doaj +1 more source
Aproximación a la funcionalidad en traducción literaria
Este trabajo propone una aproximación a las teorías funcionalistas para aplicarlas en el ámbito de la traducción literaria, con el fin de complementar otros modelos ya afianzados como el lingüístico o el filológico, por citar tan solo dos de ellos.
Cristina Huertas Abril
doaj +1 more source
Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilización
Reseña de Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilización Patricia Álvarez Sánchez (Ed.) Granada, Editorial Comares, 2022, 140 pp.
Andrea Sanz de la Rosa
doaj +1 more source
Manipulação, Tradução Literária e Identidade Nacional
La polémica en torno a las Lettres portugaises originó una contienda literaria entre Portugal y Francia durante más de dos siglos. Publicada en Francia en 1669 como una traducción de cinco cartas de amor anónimas de una religiosa portuguesa escritas a un
Maribel Malta Paradinha
doaj +1 more source
Análisis comparativo de dos traducciones de Une femme de Annie Ernaux
El presente artículo aborda el estudio de la traducción literaria y, en particular, observamos el proceso de retraducción, efectuando una investigación basada en el equilibrio entre lo teórico y lo empírico.
Patricia Pérez López +1 more
doaj +1 more source

