Results 31 to 40 of about 4,344 (115)

Las unidades fraseológicas en la traducción literaria:el caso de las locuciones en Las ratas de MiguelDelibes

open access: yesVerba Hispanica, 2013
Las unidades fraseológicas en la traducción literaria: el caso de las locuciones en Las ratas de ...
Manuel Sevilla Muñoz
doaj   +1 more source

Sobre Fouces González, Covadonga (2011), La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales, Granada: Comares/Interlingua, 209 págs. [PDF]

open access: yes, 2012
Teniendo como partida el libro publicado por Covadonga Fouces González dedicado a la traducción, bajo el título de La traducción literaria y la globalización de los mercados culturales (Granada: Comares/Interlingua, 209 págs.) se realiza un análisis e ...
Tortosa, Virgilio
core  

Traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma II - Traducción Literaria Avanzada Inglés

open access: yes, 2022
Esta experiencia en innovación didáctica es continuación de la red iniciada el curso 2018-19, donde se lanzó un proyecto de cuatro años (con un paréntesis sobrevenido en 2020-21 por la pandemia) para la traducción colaborativa de la totalidad de los ...
Martínez-Blasco, Iván   +6 more
core  

La traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma I – Traducción Literaria Avanzada Inglés

open access: yes, 2020
Abordamos una experiencia didáctica en traducción literaria que continúa la red iniciada el curso 2019-20, donde se dio inicio a la traducción del conjunto de los sonetos de Shakespeare en un proyecto de cuatro años.
Carrión González, Paola   +6 more
core  

Traducción literaria de Ciencia Ficción: The Meeker and the all-seeing eye, de Matthew Kressel [PDF]

open access: yes, 2019
El presente trabajo analiza las dificultades de traducción características de la literatura fantástica y de ciencia ficción, a partir de la traducción de un fragmento de The Meeker and the All-Seeing Eye, una historia corta cuyo autor es Matthew Kressel.
González Izquierdo, Amalia
core  

Traductología y pedagogía crítica para la ciudadanía global en la educación superior del Caribe anglófono contemporáneo

open access: yesMutatis Mutandis, 2017
En este artículo se explora cómo los conceptos de interrelación cultural empleados en los Estudios de Traducción Literaria del Caribe y en la Educación Crítica para la Ciudadanía Global ponen en entredicho los conceptos que subyacen el discurso ...
Ian Craig
doaj   +1 more source

Traducción literaria C-A (francés) [PDF]

open access: yes, 2020
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...

core  

Algunas peculiaridades de la traducción de las rimas de Bécquer al georgiano (un intento de aproximación de dos culturas)

open access: yesActio Nova, 2019
El propósito de nuestro trabajo es tratar algunas peculiaridades de la traducción literaria del texto romántico español y de Gustavo Adolfo Bécquer en particular; mostramos y argumentamos las técnicas usadas en el proceso de traducción de Rimas de ...
Vladimer Luarsabishvili
doaj   +1 more source

¿Cómo traducir a un sobreviviente de los campos de exterminio nazi desde la Cuba de 1977? Tadeusz Borowski (y Ana Ros), entre el realismo socialista en Polonia y el testimonio revolucionario en Cuba

open access: yesColindancias: Revista de la Red de Hispanistas de Europa Central
Tadeusz Borowski fue uno de los primeros escritores del mundo en producir una obra literaria sobre los campos de concentración y exterminio nazis. Desde su problemática situación como prisionero no judío sobreviviente, empleado como mano de obra forzada
Mario G. Castillo Santana
doaj   +1 more source

La traducción al francés de los mexicanismos: análisis traductológico de los culturemas gastronómicos en ‘Como agua para chocolate’ de Laura Esquivel

open access: yesEstudios de Traducción, 2019
El trasvase de los culturemas de una lengua origen a una lengua meta es una de las cuestiones más complejas en el seno de la traducción, más aún en el ámbito de la traducción literaria.
Francisco Luque Janodet
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy