Results 41 to 50 of about 4,344 (115)
¿Qué estamos implicando cuando decimos traducción literaria? Estamos implicando evidentemente dos nociones: la literatura y las lenguas. Podemos concluir que si existe algo conocido como traducción literaria, debe existir primariamente algo de carácter ...
Anoceto Vega , Edelmis
core
Una exploración de la traducción editorial en España
Un componente fundamental del mercado del libro es la traducción editorial, cuya profesionalización arraiga en el siglo xx. Aunque buena parte de los títulos más leídos son traducciones, el mercado del libro en España es tan singular que solo un pequeño
Marina Acién-Martín, Juan Rojas-Garcia
doaj +1 more source
La traducción de la metáfora – una reflexión del traductor
La traducción ha atraído a profesionales, escritores y aficionados desde tiempos remotos. Desde el primer momento se produjeron encendidos debates sobre la técnica de la traducción, desde Cicerón y Horacio hasta el siglo XX – los trabajos de L.
Vladimer Luarsabishvili
doaj
El presente trabajo analiza la traducción de la novela Atala de Chateaubriand realizada en París en el año de 1801 a manos de Servando Teresa de Mier y Simón Rodríguez, como ventriloquia cultural de una sociabilidad moderna propia de los bares y teatros.
Mariana Rosetti
doaj +1 more source
Cada vez más los estudios de Traducción requieren una visión amplia de la Lingüística, que considere la cognición y la cultura como pilares de la comunicación.
Mª Amparo Montaner Montava
doaj +1 more source
Traducción Literaria B-A [PDF]
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...
Franci Ventosa, Carmen
core
Este artículo se propone como objetivo principal describir las estrategias implementadas para incorporar la perspectiva de género en el grado universitario, específicamente en la asignatura Traducción Literaria 1, de la carrera del Traductorado Público ...
María Laura Spoturno
doaj +1 more source
Reseña del libro Ángel de Saavedra, Duque de Rivas. Su obra, su vida literaria, de Gabriel Boussagol, edición, traducción, introducción y notas de Antonio Arroyo Almaraz (Alfar, Sevilla, 2018).
Laura Arroyo Martínez
doaj +1 more source
Selección, clasificación y gestión de fuentes de información en línea para la traducción literaria (EN>ES) [PDF]
La literatura es cultura y, por lo tanto, la traducción literaria es una traducción entre culturas que, durante siglos, ha permitido que el ser humano desarrolle su intelecto más allá de sus limitaciones lingüísticas y geográficas.
Monge Atienza, Elena
core
EL ROL DEL TRADUCTOR FRENTE A LA UNIFORMIDAD LITERARIA
El papel que juega el traductor en muchos casos es determinante y puede tener consecuencias en la suerte literaria de una obra. La teoría literaria y la literatura comparada intentan analizar estas consecuencias y sistematizarlas, para profundizar de ...
Carolina Moreno Tena
doaj

