Results 21 to 30 of about 4,344 (115)

Adaptación cultural e ideológica en una traducción decimonónica de La grenouille bienfaisante de Mme d’Aulnoy

open access: yesRevista de Literatura, 2022
El presente trabajo analiza una traducción decimonónica del cuento francés La grenouille bienfaisante, de Mme d’Aulnoy, obra de Francisco Alejandro Fernel.
José Vicente Salido López
doaj   +1 more source

Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción

open access: yesActa Poética, 2021
Este artículo se propone contribuir a la sistematización teórica de rasgos constitutivos del ensayo, con miras a considerarlos en la práctica de traducción: superestructura argumentativa, narrador ensayista, responsabilidad ética, hibridez genérica ...
Nathaly Bernal, Hugo Armando Arciniegas
doaj   +1 more source

Colombia. Historia de la traducción

open access: yes, 2022
La traducción y la interpretación han sido parte del panorama cultural y político colombiano desde mucho antes que existiera lo que hoy conocemos como la República de Colombia. En este artículo presentamos un recorrido por los hechos, prácticas y agentes
Montoya Arango, Paula Andrea   +2 more
core   +1 more source

Traducción Literaria - TR410 - 202302

open access: yes, 2023
Traducción Literaria es el primer taller electivo de la mención Traducción Creativa, que incluye los cursos de Traducción Editorial y Creativa, Doblaje y Subtitulación, y Traducción y Accesibilidad.
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)   +2 more
core  

Errores y problemas de la traducción literaria en "Makar Chudrá" [PDF]

open access: yes, 2018
[ES] El presente Trabajo de Fin de Grado se centra en el análisis de los errores, problemas y dificultades de la traducción literaria, concretamente en una traducción en castellano (Otero, 2011, Alba Editorial) y una traducción en inglés (Wettlin, 1978 ...
Zubiri Stevens, Savannah
core   +2 more sources

Traducción Literaria - TR410 - 202301

open access: yes, 2023
Traducción literaria es el primer taller electivo de la mención Traducción Creativa, que incluye los cursos de Traducción editorial y creativa, Doblaje y subtitulación, y Traducción y accesibilidad.
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)   +2 more
core  

TRADUCCIÓN LITERARIA, VARIEDAD E IDIOLECTO

open access: yesAletria: Revista de Estudos de Literatura, 2012
Toda obra literaria que se cree digna de traducir, por motivos estéticos o comerciales, está escrita en una variedad del idioma (dialecto) y suele ser un texto autoral escrito en una variedad lingüística personal (idiolecto).
Walter Carlos Costa
doaj   +1 more source

Traducción humanística (literaria y audiovisual) [PDF]

open access: yes, 2016
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres especialidades (inglés, francés y alemán) dentro de una misma red docente de Traducción Humanística, sus profesores hemos conseguido, mediante una puesta ...
Masseau, Paola   +4 more
core  

Traducción Literaria B-A [PDF]

open access: yes, 2020
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...
Franci Ventosa, Carmen
core  

Traducción Literaria B-A [PDF]

open access: yes, 2018
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...
Franci Ventosa, Carmen
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy