Results 21 to 30 of about 91,300 (96)

Bases para la traducción-recreación al español de poemas escritos en francés [PDF]

open access: yes, 2013
El objetivo de este artículo, de corte eminentemente didáctico, es el de proponer al estudiante de traducción literaria una práctica serie de bases encaminadas al desarrollo de estrategias que le ayuden a superar, gracias a la traductología, a los ...
Soto Bueno, Daniel Ricardo
core   +3 more sources

La traducción del vocabulario de la fauna mexicana al árabe: caso de Pedro Páramo [PDF]

open access: yesEstudios Interlingüísticos, 2021
Traducir las referencias culturales de una lengua origen a una lengua meta es uno de los desafíos que enfrenta el traductor literario. de los problemas en el seno de los estudios de la traducción literaria.
Najlaa Kounitrate
doaj  

Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción

open access: yesActa Poética, 2021
Este artículo se propone contribuir a la sistematización teórica de rasgos constitutivos del ensayo, con miras a considerarlos en la práctica de traducción: superestructura argumentativa, narrador ensayista, responsabilidad ética, hibridez genérica ...
Nathaly Bernal, Hugo Armando Arciniegas
doaj   +1 more source

Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la Colección Interlingua de la Editorial Comares de Granada (1996-2013) [PDF]

open access: yes, 2013
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Interlingua de la editorial granadina Comares. Así, se presentan todas las obras publicadas hasta la fecha (1996-2013), así como las que están en prensa y en preparación ...
Ortega-Arjonilla, Emilio   +1 more
core   +3 more sources

La función del ritmo en la versología y la traducción literaria

open access: yesInterlitteraria, 2011
La función del ritmo en la versología y la traducción ...
Ladislav Franek
doaj   +1 more source

Adaptación cultural e ideológica en una traducción decimonónica de La grenouille bienfaisante de Mme d’Aulnoy

open access: yesRevista de Literatura, 2022
El presente trabajo analiza una traducción decimonónica del cuento francés La grenouille bienfaisante, de Mme d’Aulnoy, obra de Francisco Alejandro Fernel.
José Vicente Salido López
doaj   +1 more source

“LA TRADUCCIÓN LITERARIA SIEMPRE ES UNA APROXIMACIÓN”

open access: yesPrometeica, 2012
“LA TRADUCCIÓN LITERARIA SIEMPRE ES UNA APROXIMACIÓN”Entrevista a Albert Lázaro-Tinautpor Lucas E ...
Lucas E. Misseri
doaj   +1 more source

Enseñanza de traducción literaria propuestas didácticas [PDF]

open access: yes, 2016
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica que pueda ayudar a desarrollar estrategias adecuadas de traducción, que serán utilizadas en la traducción ...
Paramos Cebey, María del Mar
core  

Didáctica de la traducción literaria: una propuesta [PDF]

open access: yes, 2010
En el presente artículo, se realiza una propuesta de programación para la asignatura Traducción Literaria Inglesa perteneciente a la Licenciatura en Traducción e Interpretación.
Esteban-Segura, Laura
core   +3 more sources

Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, eds. Autores traductores en la España del siglo XIX. [Ressenya] [PDF]

open access: yes, 2017
Este volumen se integra en el marco del proyecto de investigación Creación y traducción en la España del siglo xix dirigido por Francisco Lafarga. El tema principal de la obra es la relación entre traducción y creación en consonancia con el creciente ...
Atalaya Fernández, Irene
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy