Results 61 to 70 of about 201,199 (139)

Belleza y atracción en traducción literaria

open access: yes, 2021
The approach to literary translation proposed here relies on three concepts: beauty, generated from ambiguity; attraction, produced on the reader-translator by the source text; and the effect caused by the source text and the translated text.
Natalia Arregui Barragán   +1 more
semanticscholar   +1 more source

Errores y problemas de la traducción literaria en "Makar Chudrá" [PDF]

open access: yes, 2018
[ES] El presente Trabajo de Fin de Grado se centra en el análisis de los errores, problemas y dificultades de la traducción literaria, concretamente en una traducción en castellano (Otero, 2011, Alba Editorial) y una traducción en inglés (Wettlin, 1978 ...
Zubiri Stevens, Savannah
core  

El español neutro en traducción literaria: estado de la cuestión

open access: yesHermēneus Revista de traducción e interpretación
El español neutro en el ámbito de la traducción literaria ha dado origen a numerosas afirmaciones y representaciones sobre sus implicaciones y estatus dentro de la lengua y del mercado editorial hispanohablante.
Miguel Ángel Cascales Serrano
semanticscholar   +1 more source

La traducción literaria como la comunicación entre culturas. Intercambio entre Chequia y México

open access: yesDiacrítica
El objetivo de este artículo es presentar la investigación historiográfica de las traducciones de la literatura checa al español publicadas en México, o sea, la traducción literaria de una lengua minoritaria (checo) a una lengua mayoritaria (español ...
Karolína Lochman Strnadová
semanticscholar   +1 more source

Algunas peculiaridades de la traducción de las rimas de Bécquer al georgiano (un intento de aproximación de dos culturas)

open access: yesActio Nova, 2019
El propósito de nuestro trabajo es tratar algunas peculiaridades de la traducción literaria del texto romántico español y de Gustavo Adolfo Bécquer en particular; mostramos y argumentamos las técnicas usadas en el proceso de traducción de Rimas de ...
Vladimer Luarsabishvili
doaj   +1 more source

Análisis de la traducción al español de la obra Voyage au centre de la Terre de Julio Verne [PDF]

open access: yes, 2015
El presente trabajo se centra en el análisis de la traducción literaria, así como en su evolución y teorización. Este análisis se ha aplicado a la obra de Julio Verne “Voyage au centre de la Terre” y a la traducción llevada a cabo por Mauro Armiño en el ...
López Ariza, Esperanza
core  

La traducción como género literario en el renacimiento francés [PDF]

open access: yes, 2009
Este artículo se enmarca dentro de los estudios sobre traducción literaria y aborda la forma en que la traducción se convirtió en un género literario más durante el Renacimiento francés, como consecuencia inmediata del Humanismo. Para ello, se analiza
García Peinado, Miguel Á.
core   +3 more sources

Algunos apuntes acerca de la didáctica de la traducción de cuentos infantiles [PDF]

open access: yes, 2014
Durante el curso 2010-2011 nos propusimos realizar, los docentes Paola Masseau y Jesús Belotto, junto con nuestros estudiantes de traducción literaria avanzada un taller de cara a una publicación colectiva.
Masseau, Paola
core  

Resumen del Seminario de Investigación en Traducción Literaria Aurora Bernárdez 26-28 de Abril de 2023

open access: yes
Durante el seminario se abordó la traducción literaria desde la investigación académica y desde la profesionalidad de quienes se dedican a investigar, enseñar y/o traducir obras literarias, se dio voz a quienes llevan años entre páginas de libros y sus ...
Irene Achón Lezuan
semanticscholar   +1 more source

Traducción literaria e inteligencia artificial: consideraciones para la formación universitaria

open access: yesCadernos de Tradução
Atravesado por grandes avances en materia de tecnología, el primer tramo del siglo xxi se ha visto conmovido por el desarrollo vertiginoso de la inteligencia artificial.
María Laura Spoturno
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy