Results 31 to 40 of about 67,333 (169)
Traducciones de literatura: caligrafía y relatos chinos y su traducción al español [PDF]
El presente trabajo habla sobre la traducción de la literatura china, su lengua y los principales problemas que podemos encontrarnos a la hora de traducir del chino al español.
Valle García, Elisa del
core
Cuando era niño, era un tipo malicioso. Molestaba a las sirvientas. Odiaba en extremo las cosas flemáticas. Por eso, atosigaba a las sirvientas lentas. Okei era una sirvienta flemática. Cuando le ordenaba pelar una manzana, dejaba de hacerlo dos o tres
Osamu Dazai, Isami Romero
doaj
Eye dialect. Literary device and problems in Spanish translation. [PDF]
En este trabajo, estudio el Dialecto Visual como recurso literario y los problemas que plantea en su traducción al español. Para empezar, examino el Dialecto Visual como técnica literaria para definir los rasgos dialectales de los personajes de una obra ...
San José González, Xenia
core
Publicidad, vitivinicultura y traducción: estudio contrastivo de presentaciones de bodegas españolas y alemanas [PDF]
El presente trabajo tiene como objetivo último incrementar los estudios sobre la comunicación en el dominio vitivinícola, y, más concretamente en los campos de la comunicación empresarial intercultural y de la traducción general y especializada.
Sánchez Nieto, María Teresa
core +2 more sources
Transliteración del japonés al español de México
-
Yoshie Awaihara
doaj
MUÑOZ CALVO, Micaela (U. Zaragoza): “The Old Man and the Sea”: Traducción y recepción en España.
Este estudio presenta las ediciones y traducciones que se han hecho, en las distintas lenguas de la geografía Española, de El Viejo y el Mar, desde su publicación en 1952.
Micaela MUÑOZ CALVO
doaj +1 more source
La sinrazón y el derecho de las traducciones
Bajo el título La sinrazón y el derecho de las traducciones, presentamos por primera vez traducidos al español dos artículos de Giovanni Gentile: Il torto e il diritto delle traduzioni (1920) y Tradurre e leggere (1921).
Giovanni Gentile
doaj
Las traducciones de poesía china de Marcela de Juan
Marcela de Juan es una traductora pionera e importante en la traducción del chino al español en el siglo XX, pero son escasas las investigaciones que se han dedicado a sus publicaciones.
Tian MI 宓田
doaj +1 more source

