Results 41 to 50 of about 67,333 (169)

Las traducciones al español de literatura intercultural alemana [PDF]

open access: yes
This article sets out to analyse the number and nature of translations into Spanish of Works written in German by emigrant authors from the so-called “Migrantenliteratur”, no matter where they originally came from (Turkey, Iran and Italy are the main ...
Valero Cuadra, Pino
core   +1 more source

Um Sa ᶜD. (Segunda parte)

open access: yesEstudios de Asia y África, 1979
-
Gassān Kanafānī, Adriana Sanguineti
doaj  

"Sueño de medianoche" (del libro Bait Sayyi Al-Samhati)

open access: yesEstudios de Asia y África, 1994
-
Naguib Mahfuz   +2 more
doaj  

Análisis comparativo de las traducciones de un lenguaje inventado: el "nadsat" del papel y el "nadsat" de la pantalla [PDF]

open access: yes, 2016
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016La práctica del lenguaje inventado es un recurso que aparece frecuentemente en las obras de ficción que, en la mayor parte de las ocasiones, ayuda al autor o ...
Duro Hernández, Álvaro
core  

El hilo de la araña

open access: yesEstudios de Asia y África, 1984
-
Akutagawa Ryuunosuke, Silvia Novelo
doaj  

Traducción e ideología: análisis de dos traducciones al español del discurso inaugural de Donald J. Trump [PDF]

open access: yes, 2017
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016/2017En este Trabajo de Final de Grado se intenta demostrar que la ideología está siempre presente en los procesos de traducción.
Abizanda Buisán, Néstor J.
core  

La noción de tradautomaticidad en la traducción automática [PDF]

open access: yes, 2011
En este artículo presentamos la noción de tradautomaticidad y explicamos su relevancia en la traducción automática. La tradautomaticidad es el 'aroma de la traducción automática; esto es, los fenómenos lingüísticos que provocan que un texto parezca haber
Climent Roca, Salvador   +1 more
core   +1 more source

Atma-Bodha

open access: yesEstudios de Asia y África, 1985
-
Shankara -, Benjamín Preciado
doaj  

Diseño e implementación de métricas de similitud entre frases [PDF]

open access: yes, 2014
156 p.Los servicios de traducción automática son sin duda una herramienta útil en la actualidad, puesto que ayudan en la comunicación facilitando la comprensión de ideas expresadas entre dos idiomas.
Angles Rojas, Renzo (Prof. Informante)   +2 more
core  

Tú que subes al árbol

open access: yesEstudios de Asia y África, 1977
-
Adriana Sanguinetti
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy