Results 21 to 30 of about 3,622 (35)
Some of the next articles are maybe not open access.
Programa de doutoramento en tradución e paratradución
, 2021*
Anonimo Anonimo
semanticscholar +1 more source
Unha análise de vinte anos de tradución literaria cara ao bretón
Viceversa. Revista galega de tradución, 2021Tras expoñer a importancia da tradución no proceso de consolidación do canon literario das linguas minorizadas, este traballo analiza e resume de xeito pormenorizado os últimos vinte anos de traducións literarias cara ao bretón –dende o comezo do milenio–
Robert Neal Baxter
semanticscholar +1 more source
Análise de Subtitle legends como ferramenta de formación para a tradución audiovisual e multimedia
, 2021Dentro da formación de futuros profesionais da tradución, bótanse en falta máis ferramentas coas que traballar no ámbito da tradución audiovisual e multimedia, xa que se trata de traballar coa pantalla e os métodos de aprendizaxe tradicionais non logran ...
Ramón Méndez González
semanticscholar +1 more source
Entre a utopía bolo’bolo e a tradución utópica
, 2021A tradución ao galego de bolo’bolo, un libro singular e non demasiado coñecido (cando menos no noso ámbito linguístico-cultural), publicouse no ano 2016 en Axóuxere, unha editorial especializada na publicación de ensaios e daquela aínda relativamente ...
Almudena Otero Villena
semanticscholar +1 more source
Perspectiva histórica da tradución para a dobraxe ao catalán, éuscaro e galego
Viceversa. Revista galega de tradución, 2021No presente traballo analizamos a evolución das industrias da tradución para a dobraxe ás linguas catalá, éuscara e galega, centrándonos no papel que desenvolveron as televisións autonómicas públicas de cada espazo, nomeadamente Televisió de Catalunya ...
Manuel Arca-Castro
semanticscholar +1 more source
Ti, eu, ele e a linguaxe non binaria na tradución entre inglés e castelán
, 2021*
Ártemis López, Carla Míguez Bóveda
semanticscholar +1 more source
, 2021
Nos últimos anos, os estudos de Tradución veñen vendo un aumento no interese sobre o lectorado de traducións, presente en estudos centrados na recepción de obras traducidas ben sexa a través dunha análise textual de recensións (Zhao 2009, Bielsa 2013, D ...
Laura Linares
semanticscholar +1 more source
Nos últimos anos, os estudos de Tradución veñen vendo un aumento no interese sobre o lectorado de traducións, presente en estudos centrados na recepción de obras traducidas ben sexa a través dunha análise textual de recensións (Zhao 2009, Bielsa 2013, D ...
Laura Linares
semanticscholar +1 more source
Cadernos de Fraseoloxía galega
Este artigo explora as posibilidades de identificación e tradución, polo ChatGPT, de expresións idiomáticas en español cubano e portugués brasileiro, que conteñan nomes de froitas.
Stella E. O. Tagnin
semanticscholar +1 more source
Este artigo explora as posibilidades de identificación e tradución, polo ChatGPT, de expresións idiomáticas en español cubano e portugués brasileiro, que conteñan nomes de froitas.
Stella E. O. Tagnin
semanticscholar +1 more source

