Results 21 to 30 of about 4,505 (134)

"La traduction littéraire vs la traduction technique entre les applications IA et le traducteur compétent" [PDF]

open access: yesMaǧallaẗ Kulliyyaẗ Al-Adāb wa Al-ʿulūm Al-Insāniyyaẗ - Ǧāmiʿaẗ Qanāẗ Al-Siwaīs
La traduction littéraire vs la traduction technique entre les applications IA et le traducteur compétentComment pouvons- nous éviter de parler des applications d’IA, alors qu’elles envahissent tous les domaines du savoir.
هند امين ابراهيم نمر
doaj   +1 more source

« Les traductions d’œuvres de style complexe sont de plus en plus du domaine des éditeurs indépendants »

open access: yesRelief: Revue Électronique de Littérature Francaise, 2021
Kiki Coumans est actuellement un des traducteurs de littérature française les plus en vue aux Pays-Bas. Par ses multiples traductions et ses essais, elle s’est constituée en médiatrice du roman et de la poésie moderne et contemporaine, avec une ...
Annelies Schulte Nordholt
doaj   +1 more source

Estado de la investigación en el ámbito de la teoría de la traducción literaria [PDF]

open access: yesÇédille: Revista de Estudios Franceses, 2005
Dans ces pages nous prétendons faire un petit parcours par les différentes théories qui planent constamment sur l’univers de la Traduction Littéraire.
Natalia Arregui Barragán
doaj  

Réflexion sur la traduction dans les œuvres de Joseba Sarrionandia

open access: yesAnuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo", 2011
Le présent article a pour but d'exposer les réflexions sur la traduction de Joseba Sarrionandia, écrivain et traducteur basque dont l'oeuvre traductionnelle reste considérablement inconnue.
Aiora Jaka
doaj   +1 more source

Traduire la littérature africaine franchophone, entre oralité et écriture: cas du romanLles soleils des independances d’Ahmadou Kourouma

open access: yesEstudios de Traducción, 2012
La littérature négro-africaine d’expression française, plus précisément le roman francophone au sud du Sahara connaît de nos jours d’importantes traductions vers d’autres langues occidentales et non occidentales mais les études relatives au processus de ...
Ezechiel Akrobou
doaj   +1 more source

La traduction d’un album illustré dans un contexte universitaire : analyse des traductions français-espagnol de Yakouba de Thierry Dedieu

open access: yesBelas Infiéis, 2019
La traduction d’un album illustré peut constituer une tâche complexe en raison des caractéristiques de ce type d’œuvre littéraire. Des questions telles que la relation entre le texte et l’illustration, la double page, l’oralité, le public visé, entre ...
Raymonda Cerasela Nodis
doaj   +1 more source

La traduction de l’essai littéraire : « How It Strikes a Contemporary » de Virginia Woolf en français [PDF]

open access: yes, 1994
The Translation of the Literary Essay: "How It Strikes a Contemporary" by Virginia Woolf in French — This article presents the results of a preliminary investigation into some of the problems and issues implicit in the translation of the literary essay ...
Everett, Jane
core   +1 more source

Chalvin, Antoine; Muller, Jean-Léon; Talviste, Katre & Vrinat-Nikolov, Marie (eds.) (2019): Histoire de la Traduction Littéraire en Europe Médiane. Des Origines à 1989. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

open access: yesChronotopos, 2020
Eine Rezension der folgenden Publikation: Chalvin, Antoine; Muller, Jean-Léon; Talviste, Katre & Vrinat-Nikolov, Marie (eds.) (2019): Histoire de la Traduction Littéraire en Europe Médiane. Des Origines à 1989. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Julia Richter
doaj   +1 more source

La traduction et les types du non-dit dans la théorie d’Antoine Berman [PDF]

open access: yesAkofena
Résumé : L’objet de cette étude est de rendre compte des difficultés que pose la traduction du non-dit dans le texte littéraire, les procédés traductifs qui peuvent être adoptés et les tendances déformantes qu’il entraîne dans la traduction. À travers un
Mohammed JBILOU & Mohammed JADIR
doaj   +1 more source

Derrida and the exemplarity of literature

open access: yesOrbis Litterarum, Volume 79, Issue 1, Page 108-128, February 2024.
Abstract Jacques Derrida's scattered remarks on the ambiguous role examples play in the passage between the universal and the singular revolve around an often‐neglected point: any attempt to theorise exemplarity will itself be subject to the law it seeks to account for.
Kristian Olesen Toft
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy