TRADUISIBILITÉ DE LA MÉTAPHORE – EXPRESSION DE LA RECRÉATION DU SENS PAR LE JEU LINGUISTIQUE [PDF]
L’importance de la métaphore en tant que figure de langage est incontestable. Pourtant, on arrive à se demander si l’expression métaphorique ne constitue qu’un outil de manipulation de l’imagination du lecteur.
Carmen – Ecaterina ASTIRBEI
doaj
Traduction professionnelle et enseignement de la traduction en france [PDF]
22 pagesInternational audienceIs it justified to oppose academic and professional translation in France? Academics responsible for the teaching of both domains seem to agree on the necessity of that distinction, but for opposite reasons, as the first ...
Keromnes, Yvon
core +1 more source
Traduction automatisée d'une oeuvre littéraire: une étude pilote
International audienceCurrent machine translation (MT ) techniques are continuously improving. In specific areas, post-editing (PE) allows to obtain high-quality translations relatively quickly.
Besacier, Laurent
core +1 more source
Lire et écouter le rythme: une invitation à l'étudiant traducteur [PDF]
pp.37 ...
Celotti, Nadine
core +1 more source
Jean Rousselot et Gyula Illyés au miroir de leur correspondance (1956─1983) [PDF]
Le présent essai a pour but de présenter la relation de deux poètes et écrivains, le Français Jean Rousselot et le Hongrois Gyula Illyés2. Selon le témoignage de leur correspondance, ils ont fait connaissance en été 1956 à Paris3.
Tüskés, Anna
core
Traducteurs et écrivains : vers une redéfinition de la traduction littéraire [PDF]
Woodsworth, Judith
core +1 more source
La traducción de marcas comerciales [PDF]
Il y a des marques commerciales qui portent des nuances spécifiques qui leur donnent une valeur propre et on ne saurait séparer ces termes de la totalité des connotations traditionnelles qui y sont attachées.
Natalia Arregui Barragán
doaj
Gouanvic, Jean-Marc (2007) : Pratique sociale de la traduction – Le roman réaliste américain dans le champ littéraire français (1920-1960). Arras : Artois Presses Université, collection « Traductologie ». [PDF]
Marcoux, Serge
core +1 more source
La traduction et les échanges littéraires internationaux à l’ère de la révolution Informatique
La révolution informatique est génératrice d’une révolution littéraire : poésie électronique, roman hypertextuel, analyse et interprétation des textes littéraires par des logiciels.
Hassen BOUSSAHA
doaj

