Results 41 to 50 of about 5,383 (102)
Histoire et didactique de la traduction [PDF]
Histoire et didactique de la traduction - Selon l'auteur, la traduction ne peut devenir une discipline autonome dans le cadre universitaire que si elle fonde son identité sur la traductologie et la didactique.
Ballard, Michel
core +1 more source
ANALYSE CONTRASTIVE DE LA TERMINOLOGIE DU DROIT CAMBIAIRE DANS LA LANGUE FRANÇAISE ET POLONAISE
L’article aborde la problématique de l’équivalence entre les termes principaux du droit cambiaire dans la langue polonaise et française. D’abord, on présente les origines des effets de commerce et l’évolution du droit cambiaire à partir des temps anciens
Piotr PIEPRZYCA
doaj +1 more source
La traduction littéraire en Roumanie au xxie siècle : quelques réflexions [PDF]
Le présent article expose un ensemble de réflexions sur la traduction littéraire en Roumanie, à partir de quelques études et ouvrages parus dans ce pays, où le marché du livre est particulièrement actif en ce début du xxie siècle.
Constantinescu, Muguras
core +1 more source
La traduction, entre transgression et limite
Au-delà de la pratique et de ses méthodes, la traduction est un concept qu’il est nécessaire de penser de manière synthétique au carrefour de ses diverses manifestations concrètes. En effet, la traductologie étant la discipline qui s’est intéressée dans
Salah Basalamah
doaj
Théorie et pratique ou théoriciens et praticiens?
La relation entre théorie et pratique n’est pas nouvelle en traduction et tire son origine de la philosophie. Derrière ces deux termes apparemment neutres se dessinent aussi les protagonistes visés par ce débat, praticiens d’un côté, dont certaines ...
Freddie PLASSARD
doaj +1 more source
Pour une historiographie des théories de la traduction : questions de méthode [PDF]
Pour une historiographie des théories de la traduction : questions de méthode — L'historiographie de la traduction et des théories de la traduction est un secteur sous-développé de la traductologie, tant dans la perspective de l'interdisciplinarité que ...
D’hulst, Lieven
core +1 more source
A Glimpse from the Chambord Staircase at Translation’s Role in Comparative Literature [PDF]
While the importance of the translation process remains recognized as a worthwhile activity in both Literary/Cultural Studies and in fiction, it is frequently overlooked in larger discussions of Canadian literature, including comparative ...
Koustas, Jane
core +1 more source
La Légende d’Ulenspiegel de Charles De Coster a été considérée par les Jeunes Belges comme une épopée nationale. Le roman a été traduit en plusieurs langues, entre autres en polonais. La première traduction a été publiée en 1914. L’objectif de l’article
Tomasz Zielnik
doaj +1 more source
De la localisation à la délocalisation – le facteur local en traduction [PDF]
International ...
Froeliger, Nicolas, Ladmiral, Jean-René
core +3 more sources
« Une étrange sorte d’entre-deux » : Anne Carson et l’impulsion créative en traduction
FR : En marge des théories stylistiques, génériques et éthiques de la traductologie classique, Anne Carson produit des traductions interventionnistes, empreintes de sa propre poétique, et radicalement libérales. Fascinée par la lacune linguistique et par
Pauline Jaccon
doaj +1 more source

