Results 31 to 40 of about 6,022 (163)
«De la version»: sulla traduzione come labeur e imitatio nelle riflessioni di Thomas Sébillet (1548)
En proposant la traduction de la pensée de Thomas Sébillet, juriste et intellectuel de xvie siècle, passionné de littérature et auteur d’un essai d’art poétique qui donne, à la manière d’Horace, des conseils aux jeunes poètes, nous désirons mettre l ...
Emanuela Nanni
doaj +1 more source
FASP et traductologie, des affinités électives
While falling within similar but distinct disciplinary fields, FASP and translation studies share a common interest in the fictional representation of professional fields of practice and professionals.
Freddie Plassard
doaj +1 more source
À partir de Georges Mounin : esquisse archéologique [PDF]
À partir de Georges Mounin : esquisse archéologique — Georges Mounin est l'un des « pères fondateurs » de la traductologie: c'est donc à partir de cet auteur qu'on pourra entreprendre une archéologie de la discipline - au double sens où c'est à la fois ...
Ladmiral, Jean-René
core +1 more source
Traductologie et sciences cognitives : une dialectique prometteuse [PDF]
La traductologie est actuellement de plus en plus conçue comme un domaine interdisciplinaire de recherche fondamentale et appliquée. La traduction, dans le cadre de la théorie interprétative, est considérée comme un processus complexe de communication.
Papavassiliou, Périclès
core +1 more source
D. G. Jones, poète, comparatiste et traducteur [PDF]
C’est sur la toile de fond historique de la « crise de la littérature comparée » qu’est examinée dans cet article de quelle manière Douglas Gordon Jones a conjugué poésie, comparatisme et traduction au cours des années soixante et au-delà,
Godbout, Patricia
core +1 more source
De la centralisation par Timon (Cormenin) : analyse de la traduction en espagnol comme instrument de divulgation politique [PDF]
Le XIXe siècle européen est chargé d’évènements historiques qui reflètent l’effervescence des nouvelles conceptions politiques résultant, entre autres, de la Révolution française ou de l’épopée napoléonienne.
José María Castellano Martínez
doaj
Cette étude met en lumière les différences, notamment paratextuelles, entre deux traductions parues en 1770 du texte de Suétone intitulé Vitae duodecim Caesarum.
Aurore Dericq Facchinetti
doaj
When the Same Isn’t Similar: Herménégilde Chiasson in English [PDF]
Out of Herménégilde Chiasson’s many French publications, only seven are available in English translation. While these translations are very conservative and consistent in their attempt to transcribe “accurately” the source texts, a closer ...
Nichols, Glen
core +1 more source
Georges Mounin, pionnier de la traductologie française
GEORGES MOUNIN, PIONEER OF FRENCH TRANSLATION STUDIES Georges Mounin developed his reflections on translation in a series of texts published from 1953 and can thus be regarded as one of the founders of translation studies in France and in the French ...
Christian Balliu
doaj +1 more source
Énième plaidoyer pour l’innovation dans les cours pratiques de traduction. Préalables à l’innovation? [PDF]
Nombreux sont les didacticiens de la traduction qui, au cours des trente dernières années, ont proposé des idées pour innover en matière de techniques d’intervention pédagogique dans les cours pratiques de traduction.
Echeverri, Álvaro
core +1 more source

