Results 31 to 40 of about 204 (115)

Georges Mounin, pionnier de la traductologie française

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2023
GEORGES MOUNIN, PIONEER OF FRENCH TRANSLATION STUDIES Georges Mounin developed his reflections on translation in a series of texts published from 1953 and can thus be regarded as one of the founders of translation studies in France and in the French ...
Christian Balliu
doaj   +1 more source

Théorie et pratique ou théoriciens et praticiens?

open access: yesRevue des Langues, Cultures et Sociétés, 2019
La relation entre théorie et pratique n’est pas nouvelle en traduction et tire son origine de la philosophie. Derrière ces deux termes apparemment neutres se dessinent aussi les protagonistes visés par ce débat, praticiens d’un côté, dont certaines ...
Freddie PLASSARD
doaj   +1 more source

Les correspondances entre le texte original et la traduction polonaise de La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs de Charles De Coster

open access: yesActa Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Romanica
La Légende d’Ulenspiegel de Charles De Coster a été considérée par les Jeunes Belges comme une épopée nationale. Le roman a été traduit en plusieurs langues, entre autres en polonais. La première traduction a été publiée en 1914. L’objectif de l’article
Tomasz Zielnik
doaj   +1 more source

« Une étrange sorte d’entre-deux » : Anne Carson et l’impulsion créative en traduction

open access: yesTicontre: Teoria Testo Traduzione, 2020
FR : En marge des théories stylistiques, génériques et éthiques de la traductologie classique, Anne Carson produit des traductions interventionnistes, empreintes de sa propre poétique, et radicalement libérales. Fascinée par la lacune linguistique et par
Pauline Jaccon
doaj   +1 more source

Traduire le défigement phraséologique : transgression ou création ? [PDF]

open access: yesAkofena
Résumé : La traductologie s’interroge depuis longtemps sur les limites de la traduction, notamment face aux défis posés par la transposition du sens et des structures linguistiques.
Aziza EL GOMRI, Maria TOUFIQ & Mohammed JADIR
doaj   +1 more source

Traductologie et géopolitique

open access: yesCalenda, 2014
Depuis l’époque des drogmans, traduction et géopolitique sont indissociables, mais les bouleversements qu’a connus ce début de siècle (guerre contre le terrorisme, guerre d’Irak, printemps arabe, guerre en Libye, guerre en Syrie, autres conflits aux enjeux internationaux, mais aussi la montée des extrêmes en Europe) ont considérablement affecté et ...
openaire   +1 more source

La didactique du concept de langue spécialisée : vers une approche traductologique de la question

open access: yesMutatis Mutandis, 2009
La transmission de certains acquis de la linguistique générale et de la linguistique appliquée joue un rôle de plus en plus important dans la formation des apprentis traducteurs.
Christian Vicente García
doaj  

La présence de la théorie d’Antoine Berman dans les écrits traductologiques polonais vue à travers le prisme de trois revues de traduction choisies

open access: yesRomanica Wratislaviensia
This study is in line with research projects on the international circulation of knowledge and the role of translation in the transmission of knowledge from one scientific and linguistic community to another.
Kaja Gostkowska
doaj   +1 more source

Lingüística Contrastiva y Traducción. Aproximaciones interculturales [PDF]

open access: yesSynergies Espagne, 2010
La Linguistique Contrastive et la Traduction partagent le même objet d’étude –les formations discursives formulées dans deux ou plusieurs langues mais avec une finalité différente.
Mercè Tricás Preckler
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy