Results 1 to 10 of about 282 (159)
Histoire de la traduction Les 4 âges de la traductologie
Résumé Dans cette étude, J.-R. Ladmiral reprend les quatre moments qu’il distingue dans l’histoire de la traductologie, en y apportant plusieurs compléments réflexifs et critiques.
Jean-René LADMIRAL
doaj +2 more sources
Cette thèse vise à approfondir les apports de l’herméneutique critique à une pensée de la traduction. Nous faisons dialoguer la pensée de Peter Szondi et de Jean Bollack, d’une part avec les approches qui se développent dans le sillage de la linguistique structurale, et, de l’autre, avec les théories de Gadamer, Ricœur et Derrida.
Ginevra Martina Venier
doaj +4 more sources
Histoire de la psychiatrie en traduction : contextes et mouvements de traduction [PDF]
exaly +2 more sources
Un compte rendu du livre: Richter, Julia (2020): Translationshistoriographie. Perspektiven & Methoden. Wien: new academic press.
Lieven D'hulst
doaj +1 more source
Traduction et quête identitaire. Le cas de la Géorgie
La traduction géorgienne s'articule avec les questions identitaires que le peuple s'est posé durant son histoire. Du Ve au XXIe siècles, elle reflète les rapports interculturels entre les Géorgiens et les mondes gréco-byzantin, perse, russe et européen.
Maia Varsimashvili-Raphael
doaj +3 more sources
Les écrits de Marguerite Yourcenar sont prolifiques et polymorphes, ils offrent une matière très riche pour l’analyse. Les critiques ont été unanimes que son œuvre est complexe ; une complexité susceptible d’être justifiée par le parcours d’une ...
Hanae Abdelouahed
doaj +1 more source
Eine Rezension der folgenden Publikation: Chalvin, Antoine; Muller, Jean-Léon; Talviste, Katre & Vrinat-Nikolov, Marie (eds.) (2019): Histoire de la Traduction Littéraire en Europe Médiane. Des Origines à 1989. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Julia Richter
doaj +1 more source
Nouvelle approche à la tâche de traduction du chevalier de Mailly
Au long de sa carrière littéraire, le chevalier de Mailly (1657-1724) publia une vingtaine d'ouvrages dont trois parurent comme des traductions: La Vie d'Adam, qui proviendrait d'un texte italien; Histoire du prince Erastus, où la critique a vu la ...
Marina Pedrol Aguilà
doaj +1 more source
L’universel et l’éthique du care en traduction
Les mouvements féministes transnationaux se sont développés ces dernières décennies pour éviter les impasses des logiques de revendications nationales, internationales et pour combattre de manière générale la rhétorique de l’universel.
Damien Tissot
doaj +1 more source

