Results 11 to 20 of about 753,855 (301)
Students’ Translation Techniques and Grammatical Errors in Translating Narrative Text
This research attempted to find out the translation techniques and grammatical errors in students’ Indonesian-English text translation.
Muhammad Ichsan Andi Wahyono +1 more
doaj +1 more source
Problems of Lexical and Grammatical Equivalence in Translation: A Didactic Approach
Even if translation competence is not restricted to the knowledge of the two languages in contact, it is obvious that the quality of a translated text depends to a great extent on the appropriate use of the target language lexical items and combinations ...
Cozma Mihaela, Jumanca Romaniţa
doaj +1 more source
Linguistic Challenges in Translation: Rendering Brand and Organization Names from Persian to English [PDF]
The growth of economic, cultural, and political exchanges among different countries has led to the formation of new scopes in the translation profession.
Seyed Mohammad Hosseini-Maasoum
doaj +1 more source
Linguistic Errors on Narrative Text Translation Using Google Translate [PDF]
This study aims to identify and analyze errors of language aspects that appear on the machine translator from Google-Translate on narrative texts in English into Indonesian.
Anggaira, A. S. (Aria)
core +2 more sources
Error Analysis in Translation Pedagogy
Students who are studying translation face challenges and unique problems when they translate texts from Arabic into English and vice versa. Therefore, a study of translation errors is needed to investigate the most common types of translation errors ...
Belqes Al-Sowaidi
doaj +1 more source
Corrigenda issued by international organizations provide a most relevant source for the analysis of translation errors and what they reveal about institutional translation quality control and correction processes. This study examines corrigenda published
Ramos Fernando Prieto
doaj +1 more source
Forty years ago, André Lefevere wrote a paper in which he exposed some of the ‘howling’ errors made by American translators of Berthold Brecht and declared the theme of errors to be unconstructive in the field of contemporary translation studies ...
Grzegorz Moroz
doaj +1 more source
The look-ahead effect of phenotypic mutations [PDF]
The evolution of complex molecular traits such as disulphide bridges often requires multiple mutations. The intermediate steps in such evolutionary trajectories are likely to be selectively neutral or deleterious.
Bornberg-Bauer, Erich +3 more
core +6 more sources
In 1973, a team of translators headed by Clive Meredith was mandated to translate the revised Civil Code of Quebec (CCQ) and the comments thereon. Traditionalists in the legal community attacked the plain language translation, and the entire project was
Barbara McClintock
doaj +1 more source
Typology of Main Errors of Novice Technical Translators (English/Russian)
Introduction. Erratology is a new section of linguistics related to the study of different mistakes. Erratology in the sphere of translation is of particular practical interest since translation errors have a particularly strong effect on areas not even ...
A. A. Murzakov
doaj +1 more source

