Results 41 to 50 of about 4,831,098 (338)

Linguistic Challenges in Translation: Rendering Brand and Organization Names from Persian to English [PDF]

open access: yesمطالعات زبان‌‌ها و گویش‌های غرب ایران, 2021
The growth of economic, cultural, and political exchanges among different countries has led to the formation of new scopes in the translation profession.
Seyed Mohammad Hosseini-Maasoum
doaj   +1 more source

Typology of Main Errors of Novice Technical Translators (English/Russian)

open access: yesДискурс, 2020
Introduction. Erratology is a new section of linguistics related to the study of different mistakes. Erratology in the sphere of translation is of particular practical interest since translation errors have a particularly strong effect on areas not even ...
A. A. Murzakov
doaj   +1 more source

xcomet: Transparent Machine Translation Evaluation through Fine-grained Error Detection [PDF]

open access: yesTransactions of the Association for Computational Linguistics, 2023
Widely used learned metrics for machine translation evaluation, such as Comet and Bleurt, estimate the quality of a translation hypothesis by providing a single sentence-level score.
Nuno M. Guerreiro   +5 more
semanticscholar   +1 more source

Error Analysis in Translation Pedagogy

open access: yesالمجلة الدولية للعلوم الإنسانية والاجتماعية, 2022
Students who are studying translation face challenges and unique problems when they translate texts from Arabic into English and vice versa. Therefore, a study of translation errors is needed to investigate the most common types of translation errors ...
Belqes Al-Sowaidi
doaj   +1 more source

Problems of Lexical and Grammatical Equivalence in Translation: A Didactic Approach

open access: yesRomanian Journal of English Studies, 2023
Even if translation competence is not restricted to the knowledge of the two languages in contact, it is obvious that the quality of a translated text depends to a great extent on the appropriate use of the target language lexical items and combinations ...
Cozma Mihaela, Jumanca Romaniţa
doaj   +1 more source

Cucumbers and Creeps: Errors in Translation Studies and in the Polish Translation of Robert Macfarlane’s The Old Ways

open access: yesCrossroads, 2023
Forty years ago, André Lefevere wrote a paper in which he exposed some of the ‘howling’ errors made by American translators of Berthold Brecht and declared the theme of errors to be unconstructive in the field of contemporary translation studies ...
Grzegorz Moroz
doaj   +1 more source

Twentieth anniversary of the Civil Code of Quebec: the English translation of the Civil Code of Quebec: a controversy

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2015
In 1973, a team of translators headed by Clive Meredith was mandated to translate the revised Civil Code of Quebec (CCQ) and the comments thereon. Traditionalists in the legal community attacked the plain language translation, and the entire project was
Barbara McClintock
doaj   +1 more source

"Bilingual Expert" Can Find Translation Errors [PDF]

open access: yesAAAI Conference on Artificial Intelligence, 2018
The performances of machine translation (MT) systems are usually evaluated by the metric BLEU when the golden references are provided. However, in the case of model inference or production deployment, golden references are usually expensively available ...
Kai Fan   +3 more
semanticscholar   +1 more source

Automatic Translation Error Analysis [PDF]

open access: yes, 2011
We propose a method of automatic identification of various error types in machine translation output. The approach is mostly based on monolingual word alignment of the hypothesis and the reference translation. In addition to common lexical errors misplaced words are also detected. A comparison to manually classified MT errors is presented.
Mark Fishel   +3 more
openaire   +1 more source

Neural Machine Translation with Error Correction [PDF]

open access: yesProceedings of the Twenty-Ninth International Joint Conference on Artificial Intelligence, 2020
Neural machine translation (NMT) generates the next target token given as input the previous ground truth target tokens during training while the previous generated target tokens during inference, which causes discrepancy between training and inference as well as error propagation, and affects the translation accuracy.
Kaitao Song   +2 more
openaire   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy