Results 11 to 20 of about 685,819 (169)

Penerjemahan Makian dalam Webtoon Yakhan Yeongung ke dalam Bahasa Indonesia

open access: yesJLA (Jurnal Lingua Applicata), 2021
Profanity is an expression used by someone for the purpose of berating, slandering, or expressing their anger towards others. In Korean, profanity also has another purpose, which is to show intimacy between the speakers and their partner.
Ratu Syarifa Nurazizah, Usmi Usmi
doaj   +1 more source

UNIQUENESS IN TRANSLATING ARABIC HAGIOGRAPHY OF SHAIKH ‘ABD AL-QĀDIR AL-JAILĀNĪ: THE CASE OF AN-NŪR AL-BURHĀNĪ

open access: yesIndonesian Journal of Applied Linguistics, 2018
In Indonesia, the hagiographical book of Shaikh ʻAbd al-Qādir al-Jailānī has many versions of translation. One of it is an-Nūr al-burhānī, a Javanese translation by Kyai Muslih al-Marāqī. Unlike other Javanese translations, an-Nūr al-burhānī is
Abdul Munip
doaj   +1 more source

Metode Penerjemahan Dalam Penerjemahan Bahasa Mandarin Ke Bahasa Indonesia Pada Buku Ajar Bahasa Tionghoa Tingkat Sma/Ma Kelas X

open access: yesBuletin Al-Turas, 2018
Translation is one of communication, therefore, the translator must be able to find the equivalence between the text translated with the translation. A translator other than claimed to be able to solve problems in translation, is also required to theory,
Gustini Wijayanti Sunaryo
doaj   +1 more source

Translating the Patient Perception of Integrated Care Survey to Measure Integrated Care in the Netherlands: Combining Equivalence and Contextualization Approaches for Optimal Results

open access: yesInternational Journal of Integrated Care, 2016
Introduction: An increase in initiatives to improve integration of care provides the need for instruments that assess the degree of integrated care as perceived by patients across cultural contexts.
Maike V Tietschert   +4 more
doaj   +1 more source

Methods for Identifying Translational Researchers [PDF]

open access: yesEvaluation & the Health Professions, 2013
There is currently no generally accepted method for identifying the community of translational researchers when evaluating Clinical and Translational Science Centers. We use data from the multiyear evaluation of the University of Illinois at Chicago Center for Clinical and Translational Science (CCTS) to investigate the complexities of reliably ...
Mary K, Feeney   +2 more
openaire   +2 more sources

Phase complex of the system Na,Ca||SO4,CO3,HCO3-H2O at 100 ºC

open access: yesChimica Techno Acta, 2020
The article discusses the results of determining the possible phase equilibria in geometric images of a five-component reciprocal water-salt system of sulfates, carbonates, sodium bicarbonates and calcium at 100 ºC with subsequent construction of its ...
L. Soliev, M. T. Jumaev
doaj   +1 more source

Tanslation Method and Translation Technique on the Website of Indonesia.go.id

open access: yesJournal of English Teaching and Applied Linguistics, 2023
Translation methods and translation techniques are needed to be able to translate a text well. The purpose of this study is to identify and analyze the types of translation methods and translation techniques available on the Indonesia.go.id website.
TUZHARA RAMADHANTY MAJID   +2 more
doaj   +1 more source

Methods in Translation Science [PDF]

open access: yesWorldviews on Evidence-Based Nursing, 2004
ABSTRACT Background: The gap between research findings and practice has been, and continues to be, a concern for the international community. A number of descriptive studies have elucidated barriers and facilitators of evidence‐based practice in nursing.
openaire   +2 more sources

Indonesian Subtitling Translation Techniques in Muhsin and Mahasin Arabic Cartoons: A Descriptive Study Oriented to Newmark Theory

open access: yesTarling, 2022
The purpose of the study was to identify and describe the translation techniques, methods and ideologies used in translating Arabic cartoon subtitles Muhsin and Mahasin versions of the Youtube channel SFH channel and describe the quality of the ...
Muhammad Nur Kholis   +5 more
doaj   +1 more source

Translation shifts of pronoun in the novel Twilight

open access: yesJournal of Applied Studies in Language, 2019
Translation could be defined as converting one language (Source Language) to another language (Target Language) so that the target language could convey the intended message in the source language.
Made Verayanti Utami   +1 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy