Results 11 to 20 of about 4,106 (255)

NUMERALS WITH APPROXIMATION SEMANTICS IN A FICTION TEXT IN TRANSLATION

open access: yesМногоязычие в образовательном пространстве, 2023
The article examines the translation of numerals in the first ten, and the methods of translation are studied by comparing the original in Russian and the English translation.
O.N. Golubkova
doaj   +1 more source

Independent work in the area of distance education: a study of university students' opinions

open access: yesНауковий Вісник Південноукраїнського Національного Педагогічного Університету імені К. Д. Ушинського, 2023
The article shows the results of a study of university students' opinions about independent work in the area of distance education during martial law in the country.
Rudina Maryna
doaj   +1 more source

Monitoring of the quality of the psychological component of teachers’ activity of higher education institutions based on Google Forms [PDF]

open access: yesE3S Web of Conferences, 2020
The focus of the current research is on the quality of education as a multifaceted category, and the monitoring of the quality of education – as a purposeful and specially organized system of studying, assessment, analysis of data on the state of ...
Bondarchuk Olena   +2 more
doaj   +1 more source

The Machine Translation of Literature: Implications for Translation Pedagogy

open access: yesInternational Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET), 2020
The recent years have witnessed an increasing importance of machine translation systems due to the prolific production on online texts in different disciplines and furthermore, the inability of traditional translation methods in addressing translation needs all over the world.
Abdulfattah Omar, Yasser A. Gomaa
openaire   +2 more sources

Role of the integration of the 4C model in the professional training of foreign language teachers

open access: yesFrontiers in Education, 2023
IntroductionThis study explored the opinions and experiences of senior EFL teachers and experts regarding the appropriate training of foreign language teachers to implement the 4C (critical thinking, creativity, communication, and collaboration) model of
Farida Muratovna Salybekova   +5 more
doaj   +1 more source

Operationalising intercultural competence for translation pedagogy [PDF]

open access: yesThe Interpreter and Translator Trainer, 2016
This article discusses intercultural competence in the context of translator training. It looks at the way this competence is incorporated and defined in the overall translation competence models, moving on to introduce two models that focus on intercultural competence in particular and serve to operationalize the concept for pedagogical purposes ...
Tomozeiu, D., Kumpulainen, M.
openaire   +1 more source

A Holistic, Interdisciplinary and Socially Engaged Approach to Translator Education

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2023
In the face of the contemporary market for translation services, it is becoming increasingly apparent that translation pedagogy should holistically embrace the teaching and learning process by integrating as many in- and out-of-classroom activities as ...
Olga Mastela
doaj   +1 more source

Technohumanistic problems through the prism of online translator and interpreter training

open access: yesВісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія Іноземна філологія. Методика викладання іноземних мов
This paper, which is based on the results of experimental studies of online training of Ukrainian philology students, future interpreters and translators, using machine translation as an example, examines the global and topical issue of balanced ...
Leonid Chernovaty
doaj   +1 more source

Lexical Cohesion in English – Indonesia Machine Translation Output: The Realization of Manual Post-Editing

open access: yesJALL (Journal of Applied Linguistics and Literacy), 2023
Lexical cohesion is fundamentally dependent on linguistic cohesiveness. However, whether lexical coherence remains as texts are translated from English into Indonesian has yet to be determined.
Bambang Ruby Sugiarto   +1 more
doaj   +1 more source

Spostare, moltiplicare un “non”: una tipologia di (non) errori a partire da alcune esperienze di traduzione

open access: yesMediAzioni, 2023
In its first part, the title of this monographic issue reads something like “(Translation) mistakes that are not (real mistakes).” In the next few pages, I will try to deconstruct it starting from the element that seems the most intriguing one to me ...
Fabio Regattin
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy