Results 81 to 90 of about 1,047,158 (286)
Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão
O objetivo deste trabalho foi a criação de critérios para procedimentos de tradução de literatura infanto-juvenil do Português para a Libras. Para isso, neste artigo, recorremos aos conceitos de dialogia e polifonia de Mikhail Bakhtin.
Neiva de Aquino Albres
doaj +1 more source
199 The Translation Procedures of Cultural Expressions Applied in “A Game of Thronesâ€
Language and culture are the main objects in a translation process. The cultural expression are often found in some kinds of text which are interested to explore. Translation procedures are needed especially in translating cultural expressions.
Oey Vella Valencia W, Rahmanti Asmarani
doaj +1 more source
The Translation Procedures of Indonesian Cultural Words Used in the English Version of “Wonderful Indonesia” Tourism Website [PDF]
This study investigated the types of Indonesian cultural words, translation procedures of Indonesian cultural words, and the quality of Indonesian cultural word translations used in the English version of “Wonderful Indonesia” tourism website.
Fadhila, Annisa
core
Bone metastasis in prostate cancer (PCa) patients is a clinical hurdle due to the poor understanding of the supportive bone microenvironment. Here, we identify stearoyl‐CoA desaturase (SCD) as a tumor‐promoting enzyme and potential therapeutic target in bone metastatic PCa.
Alexis Wilson +7 more
wiley +1 more source
Translation, considered as a product of linguistic diversity or the confusion following the fall of the Tower of Babel, represents an act of communication.
Lalbila Yoda
doaj
Structural biology of ferritin nanocages
Ferritin is a conserved iron‐storage protein that sequesters iron as a ferric mineral core within a nanocage, protecting cells from oxidative damage and maintaining iron homeostasis. This review discusses ferritin biology, structure, and function, and highlights recent cryo‐EM studies revealing mechanisms of ferritinophagy, cellular iron uptake, and ...
Eloise Mastrangelo, Flavio Di Pisa
wiley +1 more source
Traduire la dimension socioculturelle du discours [PDF]
One (if not the first) way of becoming acquainted with a foreign culture that springs to mind is the direct immersion achieved by moving to live within, and be part of the society that particular culture is specific to. Yet, should this not be possible (
Nicoleta-Loredana MOROȘAN +1 more
doaj
TRANSLATION NORMS OF NEOLOGISM IN SOCIAL MEDIA INTERFACE
Social media interface has been translated into a variety of languages, including Indonesian. This research aims to identify dominant types of neologisms found in social media interface, describe translation procedures applied by translators in ...
Fitria Hardini, Eddy Setia, Umar Mono
doaj +1 more source
Syntactical analysis of noun phrase on the translation of andrea hirata’slaskar pelangi to its English version [PDF]
This thesis entitled “Syntactical Analysis of Noun Phrase on The Translation of Andrea Hirata’s Entitled LaskarPelangi to Its English Version”.The object of the analysis is noun phrase in the novel.
Subekti, Rani
core
Bridging the gap: Multi‐stakeholder perspectives of molecular diagnostics in oncology
Although molecular diagnostics is transforming cancer care, implementing novel technologies remains challenging. This study identifies unmet needs and technology requirements through a two‐step stakeholder involvement. Liquid biopsies for monitoring applications and predictive biomarker testing emerge as key unmet needs. Technology requirements vary by
Jorine Arnouts +8 more
wiley +1 more source

