Results 11 to 20 of about 519,716 (301)
Three Versions of "The Hobbit": Strategies of Authentication and their Translation into Romanian
A classic such as The Hobbit has occasioned three published versions in Romanian, which raises the question of progress in retranslation. Inspired by Kruger’s proposal that narratological translation shifts do occur in translation, we intend to check ...
Nadina Visan
doaj +1 more source
Frequently hypercyclic translation semigroups [PDF]
Frequent hypercyclicity for translation $C_0$-semigroups on weighted spaces of continuous functions is investigated. The results are achieved by establishing an analogy between frequent hypercyclicity for the translation semigroup and for weighted pseudo-
Mangino, Elisabetta M. +1 more
core +5 more sources
Initiation-shift of trans-translation by aminoglycosides [PDF]
Trans-translation is an unusual translation in which tmRNA plays a dual function as a tRNA and an mRNA to relieve the stalled translation on the ribosome. In this study, we examined the effects of several kinds of aminoglycoside antibiotics, on trans-translation in vitro.
Takayuki, Konno +4 more
openaire +2 more sources
13 Knowledge Translation Shift [PDF]
Health care providers have demonstrated difficulty in adopting the latest information into their clinical practice patterns. This gap in “Knowledge Translation” (KT) is currently under broad discussion within the medical community and was the focus of SAEM's Consensus Conference in 2007. In an effort to bridge this gap, we implemented a novel “KT shift”
openaire +1 more source
TRANSLATION SHIFTS IN INDONESIAN VERSION OF SHELDON’S WINDMILLS OF THE GODS
This article discusses one of the linguistic challenges discovered in a translation product, namely shifts. The shifts in translation product are inevitable due to numbers of factors, such as cultural differences and unique language systems. The approach
Ira Miranti
doaj +1 more source
Shift is one of the phenomena in translation to suit with the acceptability of translation product. This article aims at finding out the shifts of form in translating passive clauses found in the novel Harry Potter translated by Listiana Srisanti.
Melyanda Agustin Chairina +2 more
doaj +1 more source
Identifying the machine translation error types with the greatest impact on post-editing effort [PDF]
Translation Environment Tools make translators' work easier by providing them with term lists, translation memories and machine translation output. Ideally, such tools automatically predict whether it is more effortful to post-edit than to translate from
Daems, Joke +3 more
core +3 more sources
THE IMPACT OF TRANSLATION TECHNIQUES ON ASSERTIVE SPEECH ACT OF INEZ PRODUCT PAKAGING
This article aims to: 1) find the translation techniques used by translators in translating assertive speech acts in Inez product packaging, 2) finding the speech act shifts, 3) knowing the impact of translation techniques on the quality of translations.
Amadea Anna Rois +3 more
doaj +1 more source
Verb Phrase and Its Translations Found in the Novel “Budha, a Story of Enlightenment”
This study aims at analyzing the syntactic structure of the verb phrase and its translation process occurred. This study also analyzes the kinds of shifts of verb phrase occurred in the translation process from English into Indonesia.
I Made Juliarta
doaj +1 more source
TRANSLATION SHIFT IN JAVANESE SHORT MOVIES SUBTITLE
Translation Shift In Javanese Short Movies Subtitle was the subject of this research. The aimed of this study was to characterize the category shift that happened in Javanese short movies that were transcripted. It also attempted to describe the reasons for using category shifts, as well as the effects of those category shifts on transmitting SL ...
Nasution, Ailman Rani +1 more
openaire +2 more sources

