Results 21 to 30 of about 250 (229)
Creative Translations: In-/visibility of the Translator
Today, translation in India, is a huge creative industry, that puts to practiceall kinds of lexical conversions across languages and media. However, thetransformation or re-production of a text from a source language to anytarget language can be of various kinds, literal or idiomatic, direct oressential and there can be no absolute principle to call ...
openaire +2 more sources
In Translation Studies, most of the empirical studies on translators in society rely on a cross-sectional methodology, which takes a snapshot of a population at one specific time.
CHRISTY FUNG-MING LIU
doaj +1 more source
“Yes: I translated it!”: Visibility and the performance of translatorship in the digital paratextual space [PDF]
This chapter is taken from the edited volume "Beyond the Translator's Invisibility: Critical Reflection and New Perspectives" (Freeth and Treviño [eds] 2024, 147–172).
Freeth, Peter J.
core +1 more source
Calpain small subunit homodimerization is robust and calcium‐independent
Calpains dimerize via penta‐EF‐hand (PEF) domains. Using single‐molecule force spectroscopy, we measured the strength and kinetics of PEF–PEF homodimer binding. The interaction is robust, shows a transient conformational step before dissociation, and remains largely insensitive to Ca2+.
Nesha May O. Andoy +4 more
wiley +1 more source
Self-Translation and the Translator’s (In)visibility in Nabokov’s Pnin (1957)
Nabokovian scholarship has consistently emphasised the plurilingual aspects in Nabokov’s oeuvre. His American novels frequently include numerous sentences in Russian and French, which are often translated or discussed from a metalinguistic angle by the ...
Michele Russo
doaj +1 more source
Embryo‐like structures (stembryos) are an innovative tool, but they are hindered by experimental variability and limited developmental potential. DNA methylation is crucial for mammalian development, but its status in stembryo models is poorly characterized.
Sara Canil +4 more
wiley +1 more source
The limitations of Chinese transcription and the domination of Chinese scripts in print cause a difficulty in reflecting the otherness of Chinese foreign terms in English. The discrepancy among Chinese dialects has also brought about challenges.
Hua Zhu
doaj +1 more source
We present robust protocols for the preparation of supported lipid bilayers (SLBs) incorporating either Salmonella smooth LPS or outer membrane vesicles (OMVs). We use a combination of quartz crystal microbalance with dissipation (QCM‐D) and fluorescence microscopy to both characterize the SLBs of various compositions and to probe their interactions ...
Hudson P. Pace +6 more
wiley +1 more source
A New View on Katharina Reiss' Text Types Using Degrees of Alienness
Her geçen gün yabancı ve yabancılık gibi kavramların önem kazanması ve filoloji alanlarında xenolojik ve fenomenolojik çalışmaların artması nedeniyle çeviribilimsel bir yaklaşımın da sergilenmesi zaruri olmuştur.
Demirkıvıran, Sine, Göktepe, Fayıka
core +1 more source
Pre‐analytical handling critically determines liquid biopsy performance. This study defines practical best‐practice conditions for cell‐free DNA (cfDNA) and extracellular vesicle–derived DNA (evDNA), showing how processing time, storage conditions, tube type, and plasma input volume affect DNA integrity and mutation detection.
Jonas Dohmen +11 more
wiley +1 more source

