Results 31 to 40 of about 45,412 (289)
This paper argues that the pressures placed on translators working in a globalised context amount to a professional identity crisis which should also concern academic translator training programmes.
Dionysios Kapsaskis
doaj +1 more source
PROFESSIONAL COMPETENCE OF THE TRANSLATION TEACHER
Translation is an academic discipline where the teacher's personality is a crucial factor in achieving the learning goal. Translation should be taught by a person who is an experienced translator, has appropriate professional competence, knows translation activities "from the inside", and is well acquainted with the difficulties, opportunities, and ...
openaire +1 more source
Incorporating languages into histories of war: a research journey [PDF]
This article discusses the ways in which languages can be integrated into histories of war and conflict, by exploring ongoing research in two case studies: the liberation and occupation of Western Europe (1944–47), and peacekeeping/peace building in ...
Footitt, Hilary
core +1 more source
Heuristic component in the translator’s professional competences structure
Тhe article deals with the problem of professional training of translators in the new realities. At the heart of the theoretical basis for creating an adequate translation methodology, a model of translation is proposed as a process of permanent promotion of semantic hypotheses with their simultaneous verification.
openaire +2 more sources
The Good Translator. Emic-cum-etic perspectives on translator competence and expertise
Translator competence and expertise has been the object of much scholarly reflection and research, but studies that address practitioners’ perspectives on the topic remain limited.
Helle Vrønning Dam +2 more
doaj +1 more source
Zrozumieć narzędzia, zrozumieć zawód . O roli kompetencji technicznych we współczesnej praktyce przekładu [PDF]
The rapid advancement of digital technologies over the past decades has profoundly transformed the nature of language-related professions, redefining both the status and the scope of translator competences. In the field of translation, these changes stem
Magdalena Duś
doaj +1 more source
EU Terminology in Interpreter Training: Selected Problem Areas Connected With EU-Related Texts [PDF]
Selected aspects of the aforementioned issues shall be verified in a case study conducted on trainee ...
Kościałkowska-Okońska, Ewa
core +2 more sources
Why is translation relevant today: ideas for future translators
Cultural, educational and professional frameworks recognised by our civilization have been formulated as texts. Translation is the only method allowing for their global dissemination. Religions, literatures, learning theories and organizational cultures
Konrad Klimkowski
doaj +1 more source
TRANSLATION AND CROSS CULTURAL UNDERSTANDING (CCU) [PDF]
Translation and Cross Cultural Understanding (CCU) are two compulsory subjects given in the EnglishDepartment. The two courses are closely related to each other since both skills may improve the students’ language competence, especially those who want ...
Suharno, Suharno
core
Formation of professional translation competence of higher education applicants
The article raises the issue of the formation of professional translation competence by studying the main methods of translation of English attributive word combinations, which are one of the most characteristic phenomena of English syntax. Translation competence is characterized by a person’s ability to communicate effectively in various spheres of ...
Olha Haida, Halyna Boiko
openaire +1 more source

