Results 11 to 20 of about 6,105 (133)

Two-way language immersion in Estonia: parents’ expectations, experiences, and assessment of programme performance

open access: yesEesti Haridusteaduste Ajakiri, 2022
Globaliseeruvas ühiskonnas muutub järjest olulisemaks mitme keele õppimine juba koolieelses eas. Pakkumaks eesti ja vene emakeelega lastele võrdseid võimalusi teise keele omandamiseks, avati 2015.
Natalja Gusjuk, Maire Tuul, Tiia Õun
doaj   +1 more source

Articulatory properties of Estonian palatalization by Russian L1 speakers

open access: yesEesti ja Soome-ugri Keeleteaduse Ajakiri, 2022
We studied the articulatory and temporal properties of Estonian palatalization by Russian L1 Estonian L2 speakers and compared the results to Estonian native speakers. The tongue movement of 24 Russian L1 and 21 Estonian L1 speakers were recorded with an
Anton Malmi   +2 more
doaj   +1 more source

Acquisition of diminutives in typologically different languages: Evidence from Russian and Estonian

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2021
The comparative paper considers diminutives at the early stages of development based on the longitudinal data of typically-developing monolingual children, aged up to three years old, acquiring languages which are different in the domain of diminutive ...
Victoria V. Kazakovskaya, Reili Argus
doaj   +1 more source

Mediated receptive multilingualism: Comprehension of Finnish via Estonian by Russian-dominant upper secondary school students

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 2023
This study deals with mediated receptive multilingualism in comprehension of Finnish by Russian-dominant upper secondary school students in Estonia. The objective of the experiment is to analyse whether students with Russian as L1 and Estonian as L2 ...
Tatjana Nikitina
doaj   +1 more source

Emergent literacy of 5-year-old Estonian- and Russian-speaking Estonian children: What subskills are behind the differences?

open access: yesLähivõrdlusi, 2022
In 2018, the International Early Learning and Child Well-being Study (IELS) was conducted in Estonia, England, and the United States (OECD 2020a). The present study focuses on emergent literacy and examines the effects of language and gender on five-year-
Piret Soodla, Tiiu Tammemäe
doaj   +1 more source

Deminutiivsete noomenite funktsionaalsusest vene ja eesti keeles mõningate Tšehhovi jutustuste ning nende tõlgete näitel

open access: yesLähivõrdlusi, 2019
Uurimus keskendub deminutiividele eesti ja vene keeles. Venekeelsete lähtetekstide ja nende eestikeelsete tõlgete analüüsist nähtub, et deminutiividega saab väljendada mitmeid erinevaid tähendusi (objektide mõõtmeid, elusolendite väiksust, hellitavat ...
Sirje Kupp-Sazonov
doaj   +1 more source

VENE KEELE MÕJUST EESTI KEELES. TAGASIVAATEID JA PERSPEKTIIVE [PDF]

open access: yes, 2010
Artiklis uuritakse vene keele mõju eesti keele sõnavarale ja morfosüntaksile; venemõjulise sõnavara käsitluses võetakse kriitiliselt kokku varasemate uurimuste tulemusi, venemõjulise morfosüntaksi käsitluses aga esitatakse rida uusi vene mõju kandidaate ...
Petar Kehayov, Rogier Blokland
core   +2 more sources

The emergence of an Udmurt-Russian mixed code: evidence from discourse markers

open access: yesEesti ja Soome-ugri Keeleteaduse Ajakiri, 2014
This paper deals with the emergence of a mixed language variety spoken by Udmurt-Russian bilinguals in the Russian republic of Udmurtia. Called Suro-Požo ‘mixed, mixture’ by its speakers, this language code is characterised by variation in the use of ...
Inna Kaysina
doaj   +1 more source

Eesti ülikooliks võõrkeelte abil [PDF]

open access: yes, 2014
Becoming an Estonian Universitywith the Help of Foreign LanguagesTerje LõbuUniversity of Tartu MuseumIn the autumn of 1919, when the Estonian-language University of Tartuopened its doors, the issue of finding lecturers was one of the mosturgent questions
Lõbu, Terje
core   +2 more sources

You Say Khorosho, I Say Horrorshow: English Translations of Russian-language Passages in Contemporary Ukrainian-language Literature / Sina ütled „Horošo“, mina ütlen „Horrorshow“: venekeelsete katkendite ingliskeelsed tõlked ukrainakeelses kirjanduses

open access: yesMethis: Studia Humaniora Estonica, 2023
: The article focuses on English-language translations of Ukrainian–Russian bilingualism in Ukrainian literary texts. This code shifting is rooted in colonial history and its cultural implications, and does not necessarily have a semantic equivalent ...
Iaroslava Strikha
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy