Results 11 to 20 of about 17,161 (194)
Chinese-Uyghur Bilingual Lexicon Extraction Based on Weak Supervision
Bilingual lexicon extraction is useful, especially for low-resource languages that can leverage from high-resource languages. The Uyghur language is a derivative language, and its language resources are scarce and noisy. Moreover, it is difficult to find
Anwar Aysa +3 more
doaj +1 more source
Dict-NMT: Bilingual Dictionary based NMT for Extremely Low Resource Languages [PDF]
Neural Machine Translation (NMT) models have been effective on large bilingual datasets. However, the existing methods and techniques show that the model's performance is highly dependent on the number of examples in training data.
Nalin Kumar +2 more
semanticscholar +1 more source
Cinco siglos en la historia de los diccionarios bilingües latín-español y español-latín (XV-XIX)
This article studies Latin and Spanish bilingual lexicography. It describes the most important lexicographic repertories from the 15th century up to the 19th century, confirming their sources and epigones.
Antonia Mª Medina Guerra
doaj +1 more source
The Dictionary Writing System Lexit and Its Application in Bilingual Lexicography
The Dictionary Writing System Lexit and Its Application in Bilingual Lexicography The paper presents LexIt – a web-based Dictionary Writing System designed for the creation and enlargement of dictionaries.
Svetla Koeva, Diana Blagoeva
doaj +1 more source
A machine learning model for correcting errors in Ukrainian texts has been developed. It was established that the neural network has the ability to correct simple sentences written in Ukrainian; however, the development of a full-fledged system requires ...
Vasyl Lytvyn +4 more
doaj +1 more source
This paper aims at: 1- Knowing the types of dictionaries in Arabic language, 2- Knowing the mostly used dictionarie at the Islamic institution in Aceh, and 3- showing how to use dictionaries in teaching Arabic language at the Islamic institutions in Aceh.
Dhiauddin Yahya
semanticscholar +1 more source
La producción lexicográfica con el español y el francés durante los siglos XVI a XIX
This study looks at the history of bilingual and multilingual lexicographical production that brings together French and Spanish from the sixteenth to the nineteenth century: dictionaries, alphabetical or thematic vocabularies, technical glossaries...
Manuel Bruña Cuevas
doaj +1 more source
Service for hosting a collection of Tatar language dictionaries
The experience of creating software for organizing and sharing Tatar language dictionaries is described. The project started in 2018 under the leadership of the Ibragimov Institute of Language, Literature and Art of the Academy of Sciences of the ...
Irina Leonidovna Alexandrova +1 more
semanticscholar +1 more source
La lexicografía plurilingüe inglesa en los siglos XVI y XVII: los diccionarios de James Howell
In this article we study the development of English lexicography in the 16th and 17th centuries and its relation with Spanish, French and Italian, especially the former. I have taken as an example James Howell’s multilingual dictionaries because they are
Francisco Javier Sánchez Escribano
doaj +1 more source
The thousand years of intense contact with Romance languages have had a profound effect upon the vocabulary and the Lexicography of Basque. The aim of this work is to reconstruct, in an updated way, the sources of the Romance languages (principally ...
Mª Teresa Echenique Elizondo
doaj +1 more source

