Results 21 to 30 of about 9,879 (202)
Localization Quality Assessment for More Reliable E‐Commerce Applications in Arabic
E‐commerce software and applications are mainly designed to let business go globally with less cost and higher accessibility. The localization of such software and websites into several languages is intended for reaching the largest number of consumers through minimizing the impact of linguistic, cultural, and technical barriers.
Abdulfattah Omar +4 more
wiley +1 more source
TRANSLATORS’ TOOLS: LATVIAN AND LITHUANIAN BILINGUAL LEXICOGRAPHICAL TRADITION COMPARED
Translation needs tools, the oldest and most widespread of which are (bilingual) dictionaries. In the absence of the necessary language pair dictionary, translators seek advice in foreign language dictionaries.
Andrejs Veisbergs
doaj +1 more source
Origen y desarrollo positivo de la lexicografía bilingüe español-italiano (siglos XVI-XIX)
Spanish-Italian bilingual lexicography originated in the late 15th century with the birth of vernacular languages as efficient means of communication between people.
José Joaquín Martínez Egido
doaj +1 more source
Cinco siglos en la historia de los diccionarios bilingües latín-español y español-latín (XV-XIX)
This article studies Latin and Spanish bilingual lexicography. It describes the most important lexicographic repertories from the 15th century up to the 19th century, confirming their sources and epigones.
Antonia Mª Medina Guerra
doaj +1 more source
Se reseñó el libro: Two centuries of Spanish and English bilingual lexicography, 1590-1800.
Alfred R. Wedel
doaj +1 more source
REPRESENTATION OF THE DICTIONARY IN THEORETICAL AND EDUCATIONAL LEXICOGRAPHY
The article is devoted to the main issues of studying modern lexicographic science, its theoretical and educational direction. The concept of lexicography, the main types of dictionaries of Russian and English are considered.
Natalya Mikhailovna Nesova +1 more
doaj +1 more source
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and Lexicography
Digital Corpora and their Applications in Semantic Studies and Lexicography The paper describes the first Bulgarian-Polish digital resources — parallel and comparable corpora, and their applications in the semantic studies and lexicography for creation
Ludmila Dimitrova +1 more
doaj +1 more source
Několik poznámek ke zpracování slovotvorných elementů v překladovém slovníku [PDF]
The aim of this paper is to reflect on a lexicographical work that can be regarded as exceptional (not only in the context of German-Russian lexicography), and to show how its concept could be refined for a new bilingual dictionary of word-forming ...
Martin Šemelík
doaj +1 more source
State-of-the-art on monolingual lexicography for Norway (Bokmål and Nynorsk)
Monolingual lexicography for Norwegian started some decades after political independence from Denmark in 1814. Since 1885 two written standards have been recognized, one based on Danish as spoken in Norway (today Bokmål), and one based on the Norwegian ...
Oddrun Grønvik +3 more
doaj +1 more source
Bilingual Legal Lexicography – A New Theoretical Basis
Sandro Nielsen
doaj +2 more sources

