Results 31 to 40 of about 9,879 (202)
On the Origins of Some English Idioms and the Adequacy of Their Definitions in the Georgian Dictionaries (II Part) [PDF]
The aim of this article is to fill the informative gap and to overcome those difficulties which arise in case of not having the adequate interpetation or exact definition of the English idioms in the Georgian dictionaries.This paper investigates some ...
Dvalidze, N. (Nino)
core +2 more sources
Issues and Perspectives in Bilingual Phraseography
In this article, we consider the problems normally associated with bilingual phraseography and the paradigm that should be used to guide its development.
de Oliveira Silva Maria Eugênia Olímpio
doaj +1 more source
Problems of Equivalence in Shona-English Bilingual Dictionaries
<p>Abstract: In compiling bilingual dictionaries, lexicographers are mostly concerned with semantic equivalence. As a result, the practice of bilingual dictionary compilers is usually that of giving one-word equivalents.
Nomalanga Mpofu
doaj +1 more source
La nomenclatura de Ernesto Joseph Eder
Along this work present a few known nomenclature, the Ernesto Joseph Eder "Vocabulario de los nombres y verbos más usados y necessarios" included in his bilingual grammar, Florilegio español y alemán y gramática de la lengua alemana para los ...
Manuel Alvar Ezquerra
doaj +1 more source
An Analysis of Practical Lexicography: A Reader (Ed. Fontenelle 2008)
<p>Abstract: Intended as a companion volume to The Oxford Guide to Practical Lexicography (Atkins and Run-dell 2008), Fontenelle's book aims to bring together the most relevant papers in practical lexicography.
Gilles-Maurice de Schryver
doaj +1 more source
Nigeria : un siècle de dictionnaires igbo bilingues [PDF]
The ALLEX lexicography project, the fruit of an active collaboration between Universities in Zimbabwe, Sweden and Norway, has already led to the publication of two monolingual dictionaries, of Shona and Ndebele, showing that lexicography can be used ...
Ugochukwu, Francoise
core +1 more source
Lexicographie bilingue (français-espagnol) et traduction : l'exemple [PDF]
On étudie les traductions d'exemples dans les dictionnaires bilingues et on examine, à partir d'un corpus quantitatif et d'une typologie des divergences de traduction, le type d'informations traductionnelles fournies par le lexicographe par le biais des exemples, et les difficultés rencontrées par l'utilisateur qui décode cette ...
openaire +6 more sources
The Dictionary Writing System Lexit and Its Application in Bilingual Lexicography
The Dictionary Writing System Lexit and Its Application in Bilingual Lexicography The paper presents LexIt – a web-based Dictionary Writing System designed for the creation and enlargement of dictionaries.
Svetla Koeva, Diana Blagoeva
doaj +1 more source
Beobachtungen zu zwei- und mehrsprachigen Wörterbüchern die das Deutsche beinhalten und in der Zeitspanne 1918-1933 erschienen [PDF]
In this article the bilingual and polyglot dictionaries that include the German language issued between 1918 and 1933 are listed. Of these, two dictionaries of special terminology are detailed (one dictionary of forestry terms and one of botanical ...
Ana-Maria MINUȚ
doaj
ABSTRACT Background Assessing children with Developmental Language Disorder (DLD) and Specific Learning Disabilities (SLD) requires a clear understanding of how these conditions impact their daily lives. However, existing assessment tools are not systematically grounded in a theoretical framework, and there is a lack of consensus regarding the relevant
Jérémy Perichon +3 more
wiley +1 more source

