Results 51 to 60 of about 9,879 (202)
PRESERVING VERNACULARS IN INDONESIA: A BILINGUAL VERNACULAR-ENGLISH DICTIONARY APPROACH [PDF]
English learners in Indonesia learn the English language through the Indonesian language, the language oinstruction in the country's education, despite the fact that 80% of the country's population speakvernaculars as mother tongue.
Munandar , Aris, Ramadhani, Cahyo
core
"Hiztegi Hirukoitza" eta "Diccionario de Autoridades" erkatuaz (I): oinarrizko ezaugarri zenbait
In this paper, I will analyze some issues concerning bilingual lexicography that -as far as I know- have only been previously investigated in a subsidiary manner, namely: the use of models from other languages in the rise of new lexicography traditions ...
Blanca Urgell
doaj +1 more source
The Carolingian cocio: on the vocabulary of the early medieval petty merchant
The word cocio (i.e. petty merchant or broker in classical Latin) was a rare term that after a long absence in written Latin reappeared in several Carolingian texts. Scholars have posited a medieval semantic shift from ‘merchant’ to ‘vagabond’. But this article argues that this consensus is erroneous.
Shane Bobrycki
wiley +1 more source
Revolutionizing bantu lexicography: a Zulu case study [PDF]
Zulu uses a conjunctive writing system, that is, a system whereby relatively short linguistic words are joined together to form long orthographic words with complex morphological structures.
de Schryver, Gilles-Maurice
core +4 more sources
Lexicography in Gabon : a survey [PDF]
This paper traces the historical development of lexicography in Gabon. Gabon, like most African countries, is multilingual. The recent inventories of languages spoken in Gabon are those established by Jacquot (1978) and Kwenzi-Mikala (1998). According to
Assam, B. Nyangone +1 more
core
Reflexos Da Evolução Do Ensino De Línguas Na Lexicografia bilíngüe
O dicionário bilíngüe e o aprendizado de línguas estrangeiras sempre estiveram associados. Este artigo procura evidenciar como o papel do dicionário bilíngüe foi se alterando com as mudanças no ensino de línguas estrangeiras e como isso pode estar ...
Magali Sanches Duran
doaj
O dicionário bilíngüe e o aprendizado de línguas estrangeiras sempre estiveram associados. Este artigo procura evidenciar como o papel do dicionário bilíngüe foi se alterando com as mudanças no ensino de línguas estrangeiras e como isso pode estar ...
Magali Sanches Duran +1 more
doaj +1 more source
This contribution, based on the DICONALE ON LINE and COMBIDIGILEX (FFI2015-64476-P) research projects, aims to create an onomasiological bilingual dictionary with online access for German and Spanish verbal lexemes.
Paloma Sánchez Hernández
doaj +1 more source
Woordeboekdidaktiek in ’n omvattende woordeboekkultuur
Dictionary didactics within a comprehensive dictionary culture. This article argues that the curricula of language and linguistics departments should include a component on lexicography.
Rufus Gouws
doaj +1 more source

