Results 31 to 40 of about 9,773 (206)
Několik poznámek ke zpracování slovotvorných elementů v překladovém slovníku [PDF]
The aim of this paper is to reflect on a lexicographical work that can be regarded as exceptional (not only in the context of German-Russian lexicography), and to show how its concept could be refined for a new bilingual dictionary of word-forming ...
Martin Šemelík
doaj +1 more source
State-of-the-art on monolingual lexicography for Norway (Bokmål and Nynorsk)
Monolingual lexicography for Norwegian started some decades after political independence from Denmark in 1814. Since 1885 two written standards have been recognized, one based on Danish as spoken in Norway (today Bokmål), and one based on the Norwegian ...
Oddrun Grønvik +3 more
doaj +1 more source
Bilingual Legal Lexicography – A New Theoretical Basis
Sandro Nielsen
doaj +2 more sources
The demands of users and the publishing world: printed or online, free or paid for? [PDF]
International ...
Nesi, Hilary
core +1 more source
On the Origins of Some English Idioms and the Adequacy of Their Definitions in the Georgian Dictionaries (II Part) [PDF]
The aim of this article is to fill the informative gap and to overcome those difficulties which arise in case of not having the adequate interpetation or exact definition of the English idioms in the Georgian dictionaries.This paper investigates some ...
Dvalidze, N. (Nino)
core +2 more sources
Issues and Perspectives in Bilingual Phraseography
In this article, we consider the problems normally associated with bilingual phraseography and the paradigm that should be used to guide its development.
de Oliveira Silva Maria Eugênia Olímpio
doaj +1 more source
Problems of Equivalence in Shona-English Bilingual Dictionaries
<p>Abstract: In compiling bilingual dictionaries, lexicographers are mostly concerned with semantic equivalence. As a result, the practice of bilingual dictionary compilers is usually that of giving one-word equivalents.
Nomalanga Mpofu
doaj +1 more source
La nomenclatura de Ernesto Joseph Eder
Along this work present a few known nomenclature, the Ernesto Joseph Eder "Vocabulario de los nombres y verbos más usados y necessarios" included in his bilingual grammar, Florilegio español y alemán y gramática de la lengua alemana para los ...
Manuel Alvar Ezquerra
doaj +1 more source
An Analysis of Practical Lexicography: A Reader (Ed. Fontenelle 2008)
<p>Abstract: Intended as a companion volume to The Oxford Guide to Practical Lexicography (Atkins and Run-dell 2008), Fontenelle's book aims to bring together the most relevant papers in practical lexicography.
Gilles-Maurice de Schryver
doaj +1 more source
Lexicographie bilingue (français-espagnol) et traduction : l'exemple [PDF]
On étudie les traductions d'exemples dans les dictionnaires bilingues et on examine, à partir d'un corpus quantitatif et d'une typologie des divergences de traduction, le type d'informations traductionnelles fournies par le lexicographe par le biais des exemples, et les difficultés rencontrées par l'utilisateur qui décode cette ...
openaire +6 more sources

