Results 81 to 90 of about 9,773 (206)
Lexicography, or the Gentle Art of Making Mistakes
The man in the street’s attitude of mind towards dictionaries is that they are the true repositories of all the words in a language, and that they are both authoritative and objective – in short, dictionaries are perfect. By mainly referring to the early
Giovanni Iamartino
doaj +1 more source
Lexicography in Gabon : a survey [PDF]
This paper traces the historical development of lexicography in Gabon. Gabon, like most African countries, is multilingual. The recent inventories of languages spoken in Gabon are those established by Jacquot (1978) and Kwenzi-Mikala (1998). According to
Assam, B. Nyangone +1 more
core
How to do language policy with dictionaries [PDF]
The original publication is available at http://lexikos.journals.ac.za/pub/indexThe lexicographical presentation of terms from the field of language planning often lacks clear and unambiguous distinction and proper explanation.
Bergenholtz, Henning, Gouws, Rufus H.
core +1 more source
Interview with scholar, translator and lexicographer Donald Rayfield [PDF]
Donald Rayfield is Emeritus Professor of Russian and Georgian at Queen Mary, University of London. He has been at the forefront of Georgian studies for many years and has published widely on Georgia, authoring several major studies on its literature ...
Karetnyk, B, Rayfield, D
core
In Search of Terms: An Empirical Approach to Lexicography [PDF]
In the framework of a more general research project on the place and role of terms (i.e. lexical items belonging to languages for special purposes) in general dictionaries, an empirical study was undertaken with different categories of users of such ...
Josselin-Leray, Amelie, Roberts, Roda P.
core +1 more source
Evaluating automatic sentence alignment approaches on English-Slovak sentences. [PDF]
Forgac F +3 more
europepmc +1 more source
THE PREFACIAL DISCOURSE OF THE BILINGUAL FRENCH-ROMANIAN/ROMANIAN-FRENCH 19TH CENTURY DICTIONARIES
The Prefacial Discourse of the bilingual French-Romanian/ Romanian-French 19th Century Dictionaries. We systematically return to our 19th century bilingual lexicography, and this time we turn towards textual sequences preceding the respective ...
Oana Aurelia GENCĂRĂU +1 more
doaj +1 more source
Europski uzori i hrvatski jezični priručnici u 18. stoljeću
European models for the Croatian language handbooks in the 18th century Until the 19th century Croatian language handbooks, namely grammars, dictionaries and ortography books, were mostly bilingual and multilingual.
Petra Košutar
doaj +1 more source
Corpus planning for Irish – dictionaries and terminology [PDF]
A description of the evolution and current situation of corpus planning for Irish, which includes dictionaries, terminology and ...
Nic Pháidín, Caoilfhionn
core
A Bilingual Thesaurus of Everyday Life in Medieval England: Some Issues at the Interface of Semantics and Lexicography [PDF]
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of the data collection and classification of vocabulary in Anglo-Norman and Middle English in order to create a bilingual thesaurus of everyday life in ...
Ingham, R. +5 more
core +3 more sources

