Results 1 to 10 of about 394 (177)
This article explores a translation procedure known as calque or loan translation, a type of text that emerged in comparative linguistics and stylistics at the end of the nineteenth century.
Paolo Bellomo
exaly +5 more sources
Towards Designing a Framework for Analyzing Linguistic Errors in the National-media News: Providing Solutions for Challenges [PDF]
Media is one of the most influential institutions in a society. Although visual media may have a wider audience, factors such as being widely accessible, for example to travelers, and being received via smaller and cheaper receivers are among the ...
Mahmoud Afrouz
doaj +1 more source
This research is discussing the usage translation techniques with the purpose of understanding how match a meaning of an utterance, specifically indirect-literal utterance in a novel Another by Ayatsuji Yukito with Molina and Albir (2002) translation ...
Finanda Nur Faradila +2 more
doaj +1 more source
Komparace lexika v českých překladech Míšeňské právní knihy [PDF]
The study presents the results of research aimed at comparing selected lexemes, primarily in the area of municipal law, used in 19 (Old) Czech translations of the Law Book of Meissen from the years 1400–1516 and in the German version of this legal ...
Libuše Spáčilová
doaj +1 more source
The first attempts to correct the verb įtakoti and, naturally, its derivatives were observed in the 1970s. The main assumption for correcting (not to mention a certain “tradition” of correcting) is as follows: įtaka – an inflectional derivative from ...
Antanas Smetona
doaj +1 more source
Functions and semantics of foreign language beauty vocabulary in the modern Russian language
The authors examine the main principles of the vocabulary of the semantic field “Cosmetics and cosmetic products” formation and development in the modern Russian language.
Anastasia V. Ageeva +2 more
doaj +1 more source
Kalkoen tipologia eta eragina gaurko euskarazko neologian
In this work the concept of calque is defined and a clear conceptual difference between the terms calque, loan and interference is established. A typology is then offered in which the following categories are proposed: semantic, lexical, lexical ...
Xabier Alberdi Larizgoitia
doaj +1 more source
This paper deals with how the list of technical words or Rhetorics goes from Greek to Latin, first, then from Latin to French. The psycholinguistic processes involved are well known: lexical borrowing, calque, semantic borrowing.
Christian Nicolas
doaj +1 more source
Translation procedures of physics terms in the physics bilingual book for Senior High School Year XI
This study attemptedto analyze the use of translation procedures and their accuracy. The objectives of the study were to describe the translation procedures used to translate the Physics terms and to identify their accuracy in Physics Bilingual Book for ...
Mareta Permata Sari, Issy Yuliasri
doaj +1 more source
Lexical and syntactic elements of the Russian dialect in the polish language of the old believers from Gabowe Grądy and Bór The Old Believers living in Poland are descendants of the Old Believers who did not accept the Patriarch Nikon’s reforms in the ...
Dorota Paśko
doaj +1 more source

