TŁUMACZENIE NA JĘZYK POLSKI NAZW ANGIELSKICH STANOWISK SĘDZIOWSKICH, SĄDÓW I TRYBUNAŁÓW ADMINISTRACYJNYCH [PDF]
The aim of this article is to propose a number of translation techniques which can be applied in the process of translating the names of English judicial offices, courts and tribunals into Polish.
GOŚCIŃSKI, Jan
core +2 more sources
Una sutil interferencia lingüística: galicismos semánticos en el español actual [PDF]
In comparison to most visible forms of linguistic interference such as loanwords or integral borrowings, the categories of calque and semantic loan are much less obvious and difficult to detect since their effect is limited to the meaning of the word and
Clara Curell
doaj
The omnimoda historia of Nummius Aemilianus Dexter : a Latin Translation of Eusebius' Chronography? [PDF]
This article discusses two problems of interpretation in the entry on Dexter in Jerome’s De viris illustribus (Hier. vir. ill.). In particular, it offers the first detailed discussion of the information we possess on Dexter’s omnimoda historia, and ...
Van Hoof, Lieve
core +1 more source
COMPOSITION ET CALQUE DANS LES SLOGANS PUBLICITAIRES ÉCRITS [PDF]
Cette étude porte sur les mots composés français, les mots-valises et les emprunts anglais ainsi que sur leur intégration au système linguistique du français. L’emprunt, moyen d’innovation du système lexical, connaît, dans la langue d’accueil, différents
Silvia Boncescu
doaj
SUBTITLES AND THE ANGLICIZATION OF THE CROATIAN LANGUAGE [PDF]
Despite the popularity of audiovisual media, local researchers have paid little attention to potential negative influence of subtitles on the linguistic habits of the target audience. This study examines the manner in which and the extent to which the
Lidija Mustapić
doaj
Translating cheese production terminology from French to Russian: Challenges and pitfalls [PDF]
This article is concerned with cheese production terminology and the appropriate ways of its translation from French to Russian. The paper will analyse French texts related to cheesemaking, describe the corresponding terms registered in French and ...
Vera V. Kucherova
doaj +1 more source
Late Antique Allāh: Ancestral Arabian Religion and the Monotheistic Zeitgeist
ABSTRACT This essay addresses the ongoing scholarly tension between the monotheistic interpretations of late pre‐Islamic Arabian religion, pioneered by G. Hawting and P. Crone, and the traditional accounts of rampant Arabian polytheism found in later Islamic literary sources.
Ahmad Al‐Jallad, Hythem Sidky
wiley +1 more source
Italian Basic Terms Blu and Azzurro: Semantic Power Assessed in the Stroop Task
A Stroop task revealed an asymmetry of the semantic power of the two basic “Italian blues,” blu “dark blue” and azzurro “light blue.” BLU word, rendered in dark and light blue inks, showed no significant Stroop effects. In contrast, AZZURRO word exhibited strong Stroop interference and facilitation. Higher semantic power of azzurro is argued to reflect
Galina V. Paramei +3 more
wiley +1 more source
Maintaining Source Language in Translating Holy Book: A Case of Translating Al-Qur‟an into Indonesian [PDF]
Translation involves two or more languages in practice. This undoubtedly activates the conflict between the source and target language. When translator tries to help readers understand fully the concept of the source text, he will sacrifice the source ...
Baharuddin, Baharuddin
core
Abstract This study investigates the lexicographical potential of Medieval Latin documentation from the Venetian area of the Italo‐Romance domain, highlighting the need for a systematic approach to bridge Latin and vernacular linguistic developments. The project MEDITA – Medieval Latin Documentation and Digital Italo‐Romance Lexicography.
Jacopo Gesiot
wiley +1 more source

