Code-Switching During Narratives by Bilingual Children With and Without Developmental Language Disorder. [PDF]
Gross MC, Castilla-Earls A.
europepmc +1 more source
This paper focuses on a translation technique called calquing and a type of audiovisual translation called subtitling. Given that the vast majority of films and series are originally in English, a large number of these series are subtitled in Croatian.
openaire +1 more source
Russian syntactic calques in lithuanian
Kalba - vienas iš pagrindinių bruožų apibūdinančių kiekvieną tautą. Pasak J. Palionio (1985), kalba susiformavo visuomenės dėka ir priklausomai nuo kultūrinių, istorinių ir kartais ekonominių faktorių, kalba vystosi. Lietuvių kalbos raida ne išimtis - per amžius ji buvo paveikta stipresnių kaimyninių šalių įtakos, ypač Rusijos ir Lenkijos.
openaire +1 more source
Perception of Japanese singleton and geminate contrasts: A case of Chinese learners with different dialectal backgrounds. [PDF]
Ren H.
europepmc +1 more source
A diachronic study on the treatment of culture-bound words in Chinese-English Dictionaries (1819-2014): A case study of confucian terms. [PDF]
Li J.
europepmc +1 more source
Anglicism-calques in the Russian language [PDF]
openaire +1 more source
Calques et créations linguistiques [PDF]
openaire +2 more sources
Localization and validation of the "Growing Up With Hearing Loss" tool for Brazilian Portuguese. [PDF]
Nery DB +8 more
europepmc +1 more source
The Role of Translation in Citizen Science to Foster Social Innovation. [PDF]
Heinisch B.
europepmc +1 more source
[Reconstruction of the eyebrow by composite graft of the scalp: a trick to facilitate the technique]. [PDF]
El Omari M +3 more
europepmc +1 more source

