Results 1 to 10 of about 171 (96)

Nuevos efectos de las estructuras narrativas en la comprensión y retención de información televisiva

open access: yesComunicación, 2022
La comprensión y retención de información emitida en un noticiario de televisión depende de factores como las estructuras narrativas y el grado de coordinación entre códigos audiovisuales.
Samia Benaissa Pedriza
doaj   +1 more source

Estrategias de comprensión audiovisual para estudiantes sinohablantes

open access: yesForo de profesores de Español como Lengua Extranjera, 2015
En este estudio partimos de dos referencias básicas para la enseñanza del E/LE: el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (Consejo de Europa 2001) y el Plan Curricular del Instituto Cervantes (Instituto Cervantes 2006). El proyecto presentado
María Isabel Gibert Escofet   +1 more
doaj   +1 more source

Tareas de comprensión audiovisual con preguntas sobre impresas en el vídeo: valoraciones de cinco profesores universitarios de español como lengua extranjera

open access: yesEuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 2017
Las tareas de comprensión audiovisual para el aprendizaje o evaluación de lenguas extranjeras requieren que el estudiante realice cuatro acciones simultáneamente: escuchar, ver, leer y escribir.
Juan Carlos Casañ Núñez
doaj   +1 more source

Diseño y fiabilidad de un cuestionario sobre la comprensión auditiva/audiovisual

open access: yesBellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 2017
Este trabajo forma parte de una investigación mixta multifase que explora el empleo de preguntas de comprensión audiovisual integradas en el vídeo en forma de subtítulos y sincronizadas con los fragmentos pertinentes para el aprendizaje de lenguas ...
Juan Carlos Casañ Núñez
doaj   +1 more source

La traducción audiovisual como recurso didáctico para mejorar la comprensión audiovisual en lengua extranjera

open access: yesDoblele, 2019
Las distintas modalidades de traducción audiovisual (TAV), como la subtitulación o el doblaje, pueden utilizarse en el entorno educativo para mejorar diversos tipos de destrezas comunicativas en lengua extranjera (L2). Una de las habilidades lingüísticas
Noa Talaván Zanón
doaj   +1 more source

Preguntas de comprensión audiovisual sobreimpresas: propuesta para el aprendizaje de segundas lenguas

open access: yesRevista Latinoamericana de Tecnología Educativa, 2018
Las actividades de comprensión audiovisual son complejas, especialmente en una segunda lengua. Por un lado, existe un conflicto de atención visual entre ver un vídeo y realizar una tarea escrita simultáneamente.
Juan Carlos Casañ Núñez
doaj   +1 more source

Imaginarios situados: contribuciones del análisis audiovisual a la comprensión de la adopción

open access: yesRevista de Dialectología y Tradiciones Populares, 2017
En este artículo reflexiono acerca de los nuevos conocimientos que la investigación audiovisual podría aportar al ámbito de los estudios en adopción internacional y en cómo sus resultados pueden iluminar nuevas formas de aproximarse al problema.
Jorge Grau Rebollo
doaj   +1 more source

Cultura, territorio y memoria (de Nueva Venecia): un análisis del videoclip "Cumbiana" de Carlos Vives y su aplicación didáctica [PDF]

open access: yesmarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 2022
Cumbiana, la canción que le da nombre al álbum discográfico de Carlos Vives lanzado en 2020, muestra en su videoclip, a través de los ojos de una adolescente, la vida en una comunidad lagunar del Caribe colombiano.
Barandela, Ana Margarita, Abio, Gonzalo
doaj  

La publicidad como recurso en el aula de E/LE

open access: yesForo de profesores de Español como Lengua Extranjera, 2016
No cabe duda de que la brevedad de la publicidad facilita, bajo mi punto de vista, su adaptación a la clase de español. Se trata de una herramienta idónea y útil en el proceso de aprendizaje, ya que la utilización del vídeo publicitario consigue implicar
Esther Linares Bernabéu
doaj   +1 more source

Fraseopragmática y traducción: tendencias actuales en la TAV de fraseologismos en series españolas subtituladas al ruso [PDF]

open access: yesDELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, 2023
RESUMEN Una de las dificultades a las que se enfrentan los traductores a la hora de traducir diálogos cinematográficos es la transmisión del lenguaje coloquial y la garantía de la oralidad y comprensión del metatexto.
Pablo Ramírez Rodríguez
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy