Results 91 to 100 of about 197 (116)
Peculiarities of Rendering Onomastic Culturems in Short Stories by J.L. Borges
openaire +2 more sources
Enhancing English Fluency through Culturally Contextualised Pragmemes and Culturemes
openaire +1 more source
„Poverty”: the Lublin Region Cultureme (on Dialectal Material)
W artykule zaprezentowano obraz biedy utrwalony w gwarach Lubelszczyzny w świetle koncepcji kulturemów. Analizowany materiał gwarowy o charakterze regionalnym ukazany został na szerszym tle gwar polskich.
Gumowska-Grochot, Ilona
openaire +2 more sources
An Analysis of Culturemes in Literary Translation: Aravind Adiga's The White Tiger
Este artículo tiene el objetivo de analizar y describir con claridad y precisión la noción de culturema, con un particular énfasis en su uso en la literatura. Responderemos a algunas preguntas, como: ¿qué constituye un culturema?, ¿qué diferencia los culturemas de otras nociones lingüísticas?, ¿de qué estrategias disponen los traductores para ...
Díaz Ortiz, Javier
openaire +2 more sources
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
LINGUO-CULTUREME «GARDEN» IN THE NOVELS M. BULGAKOV
Вестник МГПУ. Серия Философские науки, 2022В статье обсуждается понятие «лингвокультурема» на материале одного языкового знака. Цель данного исследования — рассмотреть эстетику и эмоциональную наполненность лингвокультуремы «сад» как части авторского замысла романов «Белая гвардия» и «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова.
openaire +1 more source
The role of translanguaging in learning culturemes
While the benefits of translanguaging for language learning and teaching have been widely discussed in literature, little research has focused on its connection to learning culture. This study explores how spontaneous translanguaging supports learning Russian culturemes in Catalan-Spanish bilingual adult students taking the B1 Russian language course ...Bisiada, Evgeniia +1 more
openaire +2 more sources
The report substantiates the need to develop students' skills in identifying and decoding culturemes in foreign-language texts. Culturemes are defined as linguacultural units whose content is imbued with culturally significant meanings. Deciphering culturememes is essential for successful communication in a foreign language and requires updating ...
Natalya Starostina +1 more
openaire +1 more source
Natalya Starostina +1 more
openaire +1 more source
6. The translation of legal texts as culturemes
2014To fully envisage the overall culture-boundness of legal texts, a targeted translation procedure has to combine insights resulting from work in several disciplines, such as translation studies, sociocognitive and cultural approaches to terminology studies, comparative law and legal linguistics.
openaire +1 more source
Sustainable development and translation process of culturemes
Bulletin of the Transilvania University of Brasov. Series IV: Philology and Cultural StudiesThis article examines the relationship between sustainable development and the translation of culturemes within globalization and intercultural communication. It argues that sustainable development requires cultural sustainability, i.e., the preservation and transmission of intangible cultural heritage across generations. The paper positions culture as
openaire +1 more source

