Results 21 to 30 of about 542,692 (152)
Un proyecto de investigación-acción para el desarrollo de la competencia estratégica de traducción
En este artículo se presenta un proyecto de investigación-acción cuyo objetivo era desarrollar la competencia estratégica en estudiantes de iniciación a la traducción de español a vietnamita en la Universidad de Hanói (Vietnam).
Oanh Tran Thi, Marisa Presas
doaj +1 more source
espanolLa literatura de viajes se caracteriza por el uso de recursos retoricos descriptivos, en especifico, la hipotiposis. Esta estrategia predomina en “In the Cave of the Children's Ghosts”, de Lafcadio Hearn, un relato sobre una visita a las cuevas de
D. Santana
semanticscholar +1 more source
Este documento realiza un estudio empírico de la traducción al español de los modismos chinos4, centrándose en el análisis de las versiones elaboradas por nativos y no nativos.
Jing Li, Isabel de la Fuente
doaj +1 more source
La variación dialectal: extranjerización y domesticación en la traducción de El atravesado
El presente artículo pretende estudiar las estrategias de domesticación y extranjerización en la traducción al francés de la variación dialectal en la obra El atravesado, de Andrés Caicedo.
Felipe Chávez
doaj +1 more source
Descolonizando la historia oral: una conversación
History, Volume 106, Issue 370, Page E1-E17, March 2021.
wiley +1 more source
En este artículo se analiza la traducción de una noticia procedente del periódico The New York Times que se ha publicado tanto en inglés como en español, con el fin de delimitar la presencia de manipulación en la traducción para la prensa en contextos ...
María Carmen López Ruiz
doaj +1 more source
Nuevas metodologías en enseñanza de la traducción: Una perspectiva cognitiva
A principios del año 2005, y dentro del marco del Programa de Posgrado en Traducción e Interpretación que impartió la Universidad de Granada, en Mexicali, inicié una investigación con el objetivo de observar el proceso de traducción per se, y conocer
José Cortez Godínez
doaj +3 more sources
Estrategias de traducción de metáforas fraseológicas del discurso político chino al español
This study examines translation strategies applied to metaphorical phraseological units in Chinese political discourse, with the aim of identifying effective approaches for their adaptation into Spanish in intercultural contexts. The research is grounded
Fan Wu
semanticscholar +1 more source
Cosmopolitismo y política de la traducción
La traducción tiene una relevancia central en las teorías recientes sobre el cosmopolitismo que subrayan la interdependencia global y la interacción entre culturas y tradiciones distintas.
Esperanza Bielsa, Antonio Aguilera
doaj +1 more source
La traducción de textos jurídicos: perspectivas interlingüísticas e intralingüísticas
El presente artículo tiene en cuenta algunos aspectos del proceso de traducción de textos jurídicos, examinados desde una perspectiva tanto interlingüística como intralingüística.
Maurizio Gotti +2 more
doaj +1 more source

