Results 1 to 10 of about 1,699 (151)

Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment [PDF]

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2006
The purpose of this paper is to describe the so-called fansubs, a different type of subtitling carried out by amateur translators. The first part of this study covers both the people and phases involved in the fansubbing process from beginning to end ...
Jorge Diaz Cintas, Pablo Munoz Sanchez
doaj   +5 more sources

Fan Translation: A Look into the Chinese Fansubbing Group Beverly Fansub on Bilibili

open access: yesJournal of Education and Educational Research, 2023
The rapid development of information and technology has led to the emergence of numerous video platforms sharing. In parallel, Fansubbing groups have thrived, serving as influential channels for cross-cultural exchanges. This paper examines the contextual factors driving the expansion of Chinese Fan Translation, using Beverly Fansub as a case study. It
Xia Liu
openaire   +2 more sources

The effects of fansubs on EFL education for Translation and Interpreting students: an empirical approach [PDF]

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2017
This article reports on an empirical experiment conducted with Translation and Interpreting undergraduate students to gauge the effects of fansubbing on learning English as a foreign language (EFL).
Alejandro Bolaños García-Escribano
doaj   +3 more sources

Fansubbing practices in Ukraine

open access: yesLinguistics and Culture Review, 2021
This research focuses on the analysis of the English non-professional subtitles of the Ukrainian films, produced by the amateur translators for whom English is a foreign language. Such exploration in the nature of fansubbing gives insights into the basic principles that define the notion of subtitling, examines the standards set to the audiovisual ...
Nataliia Gach
openaire   +3 more sources

Fansubbing in China, with particular reference to the fansubbing group YYeTs

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2017
This paper examines fansubbing as a social phenomenon in the complex socio-political context of China. With reference to the fansubbing group YYeTs, the discussion will focus on both textual and extra-textual levels of Chinese fansubbing in order to ...
Dingkun Wang
doaj   +2 more sources

Langue et culture de l’Autre à l’épreuve du fansubbing : des Chtis en Chine du Nord…

open access: yesÉclats, 2021
À l’ère du web 2.0 se développe le fansubbing nouvelle pratique de traduction audiovisuelle : les internautes « fans et traducteurs » s’engagent dans le sous‑titrage pour (faire) accéder à de nouveaux univers linguistiques et culturels. Reposant
Shan Gao
doaj   +2 more sources

A tradução de termos tabu em três obras fílmicas dramáticas: uma comparação entre legendagem, dublagem e fansubbing

open access: yesBabel, 2022
O presente artigo visa explorar a tradução de termos tabu em três obras fílmicas do gênero dramático ((Eu, Tonya (I, Tonya, 2017), Três anúncios para um crime (Three Billboards Outside Ebbing, Missouri, 2017) e O Lobo de Wall Street (The Wolf of Wall ...
Vanessa Hanes, Thalia Fagundes Fornelos
doaj   +2 more sources

Archiving as the Foundation of Fansubbing: A Case Study on Fan-made Translation of Virtual YouTubers in China [PDF]

open access: yesProceedings from the Document Academy, 2022
Although fansubbing has been increasingly recognised as a rich research spot for several disciplines like translation and media studies, the significance of fan archiving during fansubbing remains relatively less discussed despite its vitalness in 1 ...
Jincai Jiang
semanticscholar   +3 more sources

Exploring the landscape of arabic fansubbing: dynamics and emerging trends

open access: yesCogent Social Sciences
Academic interest in audiovisual translation within the Arab world is a relatively recent development. While Arab scholars are increasingly recognising the importance of audiovisual translation studies, research specifically focused on fansubbing remains
Yasmin El Ali   +2 more
doaj   +2 more sources

The Rise and Fall of Fansubbing Communities: The Case of Autrjim and Subtitling Social Media

open access: yesScientific Journal of King Faisal University: Humanities and Management Sciences
This study investigates the development, workflow and institutional structure of Autrjim, a volunteer fansubbing community that subtitles educational YouTube content into Arabic. The study explores how such online communities manage translation projects,
Bandar Altalidi, Zafer Tuhaitah
doaj   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy