Results 91 to 100 of about 1,480 (136)
Crowdsourcing and collaborative translation: mass phenomena or silent threat to translation studies? [PDF]
Fernandez Costales, Alberto
core +1 more source
Díaz-Cintas, Jorge and Neves, Josélia (eds) (2015). Audiovisual Translation: Taking Stock. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 330, £52.99 (hardback). ISBN: 978-1-4438-7432-8. [PDF]
Bolanos-Garcia-Escribano, A
core
Fansub Translation of Humour: A Case Study
Translating humour is generally a rather difficult task, which has even been considered unfeasible due to its cultural embeddedness, emotional, social and expressive aspects that rely on verbal expression, but not ex-clusively. However, as Chiaro (2014) notes, it is the translation of the ver-bal aspect of humour that poses particular problems, as ...
Borucinsky, Mirjana, Kegalj, Jana
openaire +1 more source
Fansubbing Humor: A Mainland China Case Study [PDF]
openaire +1 more source
FANSUBS: TRADUÇÃO AUDIOVISUAL EM UM AMBIENTE AMADOR1
Diaz-Cintas, Jorge +1 more
openaire +1 more source
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
Translator, 2012
AbstractFan subtitling, or ‘fansubbing’, is a heterogeneous and rapidly growing field of amateur translation exhibiting a number of traits that have so far been overlooked by scholars of audiovisual translation. Current research on fansubbing is broadened by examining this phenomenon beyond the strictures of anime subculture alone, drawing on the ...
Tessa R Dwyer
exaly +2 more sources
AbstractFan subtitling, or ‘fansubbing’, is a heterogeneous and rapidly growing field of amateur translation exhibiting a number of traits that have so far been overlooked by scholars of audiovisual translation. Current research on fansubbing is broadened by examining this phenomenon beyond the strictures of anime subculture alone, drawing on the ...
Tessa R Dwyer
exaly +2 more sources
Understanding intervention in fansubbing’s participatory culture
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation, 2021Abstract The development of digital technology over the past two decades has made audiovisual products an indispensable way of entertainment and witnessed the emergence of new sociocultural phenomena, including the rise of participatory culture and civic engagement.
Siwen Lu, Sijing Lu
openaire +1 more source

