Results 71 to 80 of about 399 (125)

Legendagem profissional vs. Fansubbing: descobertas no percurso de uma estagiária [PDF]

open access: yes, 2015
O presente relatório tem como principal objetivo a reflexão e transmissão do testemunho da estagiária acerca do seu percurso evolutivo desde tradutora e legendadora amadora até legendadora profissional.
Pais, Anabela Neves Gouveia
core  

Fansubbing in Latvia and its Comparison to Audio Visual Translations Produced by Translation Agencies

open access: yes, 2016
Šī pētījuma mērķis ir salīdzināt profesionālo subtitrēsanu ar fansubēšanu. Tiek salīdzinātas arī pašu profesionālo subtitrētāju un fansubētāju attieksmes.
Trēde, Elīna
core  

The Role of Fansubbing in the Digital Age: Italian Fansubbers and their Audience

open access: yes
This article focuses on the latest developments of fansubbing, a phenomenon which occurs within the broader movement of non-professional translation, a wide range of activities in which communities of volunteers produce and share their translations on ...
Beseghi M
core  

Normas e estratégias de tradução para legendagem em streaming e fansubbing em português europeu : um estudo de caso

open access: yes, 2019
Este trabalho tem como objectivo identificar as principais diferenças entre as normas e estratégias de tradução seguidas na tradução para legendagem em streaming e em fansubbing para português europeu.
Rebelo, Joana Raquel Gonçalves
core   +1 more source

El tiempo entre costuras : análisis contrastivo entre la subtitulación profesional y la de fansubbing al chino

open access: yes
Este artículo aborda el fenómeno del fansubbing en China, centrándose en la traducción del español al chino, una combinación lingüística poco estudiada hasta el momento en subtitulación.
Casas-Tost, Helena, Cui, Jinyang
core  

Fansubbing alla cinese: caratteristiche del fenomeno e prospettive didattica

open access: yes, 2017
Il fansubbing, anche noto genericamente come sottotitolazione non professionale, è un fenomeno che, a partire dagli anni Ottanta del secolo scorso, è stato capace di conquistare gli utenti giovani e meno giovani della rete globale appassionati di serie
Serena Zuccheri
core  

Non-professional Subtitling in Italy: the Fansubbing Phenomenon and the Challenges of Translating Humour and Taboo Language

open access: yes
Fansubbing is one of the most common forms of non-professional audiovisual translation today, whose popularity is increasing thanks to digital technology advances.
Chierici, Giulia
core  

Escritura cooperativa multimodal: fansubbing de series y películas hispanas al chino

open access: yes, 2016
Treball de fi de màster en Estudis del Discurs: Comunicació, Societat i AprenentatgeEl fansubbing (de fan-subtitling en inglés) se refiere a la traducción y subtitulación de cualquier documento audiovisual realizadas por aficionados.
Zhang, Tian Leticia
core  

Thai TV series brought to Spanish-speaking audiences: a study of fansubbing practices

open access: yes
This thesis investigates the complexities of the fansubbing of Thai TV series into Spanish as a representative case of two underexplored areas in Translation Studies: non-professional translation and pivot translation.
Leksawat, Animmarn
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy