Results 71 to 80 of about 1,480 (136)
Fansubbing from Spanish to Chinese : organization, roles and norms in collaborative writing
Objective. This paper documents and analyzes how the members of an online community of fansubbers collaborate to subtitle Hispanic series and films in Chinese.
Zhang, Tian Leticia, Cassany, Daniel
doaj
Blogs et médias, quels rapports aujourd'hui : essai de typologie [PDF]
International audienceLes évolutions récentes que connaissent les Technologies de l'information et de la communication et que d'aucuns regroupent volontiers sous l'appellation Web 2.0 dessinent de nouvelles formes de communication numérique.
Morelli, Pierre
core +2 more sources
Domain and Forum: Public Space, Public Freedom [PDF]
The particular problems of content and viewpoint discrimination rarely surface in copyright, though some people have argued that fair use implicates them.
Tushnet, Rebecca
core +1 more source
This article analyzes Brazilian fandom’s perception of the Thai Boys Love (BL) series industry based on online comments on a fansubbing platform. The study employs qualitative content analysis of 423 comments posted during the consumption of the War of ...
Anderson Lopes da Silva +2 more
doaj
Multilinguismo, interpretazione e democrazia [PDF]
Il multilinguismo presente nell’Unione europea si declina in diverse accezioni – lingue ufficiali dell’Unione, lingue regionali o minoritarie, lingue dell’immigrazione o della mobilità – tutte convergenti verso il rispetto delle diversità linguistico ...
Viezzi, Maurizio
core +1 more source
De la localisation à la délocalisation : enjeux professionnels [PDF]
Comme tout secteur de l’économie concurrentielle, celui de la localisation a subi les effets des délocalisations. Le présent article s’attache à observer les reflets que renvoie une activité professionnelle (la localisation) passée à ...
Belmonte, Sydney, Cancio Pastor, Carmelo
core +1 more source
Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment
O objetivo deste artigo é descrever os chamados fansubs, um tipo diferente de legendagem realizada por tradutores amadores. A primeira parte deste estudo aborda as fases e as pessoas envolvidas do começo ao fim no processo de fansubbing. A segunda seção enfoca a legalidade e a ética dos fansubs.
Díaz Cintas, Jorge +2 more
openaire +1 more source
Youth and Digital Media: From Credibility to Information Quality [PDF]
Building upon a process-and context-oriented information quality framework, this paper seeks to map and explore what we know about the ways in which young users of age 18 and under search for information online, how they evaluate information, and how ...
Ashley Lee +3 more
core
The effectiveness of popular music in motivating primary pupils to learn English [PDF]
This is an empirical research study done on a group of upper primary pupils, evaluating the effectiveness of using English popular music in the classroom. The study attempted to address two issues: the effectiveness of using pop music in the classroom to
Chow, Lok-hei, Hilary, 周樂熙
core
Audiovisual Translation: A Contrastive Analysis of The Lord of the Rings: The Two Towers [PDF]
Audiovisual translation is the translation of polysemiotic texts presented onscreen to mass audiences. Multimedia products such as films, documentaries, TV series, etc.
González Martínez, Ricardo
core

