Blogs et médias, quels rapports aujourd'hui : essai de typologie [PDF]
International audienceLes évolutions récentes que connaissent les Technologies de l'information et de la communication et que d'aucuns regroupent volontiers sous l'appellation Web 2.0 dessinent de nouvelles formes de communication numérique.
Morelli, Pierre
core +2 more sources
"A Community Unlike Any Other": Incorporating Fansubbers into Corporate Capitalism on Viki.com [PDF]
Viki.com, founded in 2008, is a streaming site that offers Korean (and other East Asian) television programs with subtitles in a variety of languages. Unlike other K-drama distribution sites that serve audiences outside of South Korea, Viki utilizes fan ...
Woodhouse, Taylore
core +1 more source
Participatory media fandom: A case study of anime fansubbing [PDF]
Recent years have seen the rise of consumers’ voluntary translation and distribution of foreign cultural products on a global scale. Such a practice not only facilitates the grassroots globalization of culture but also questions the cultural industries’ current model of global distribution.
openaire +2 more sources
FANSUBBING: O DIÁLOGO ENTRE A COMPETÊNCIA MIDIÁTICA E A PRODUÇÃO DOS FÃS DE FICÇÃO SERIADA
Ao abranger o dominio de conhecimentos, habilidades e o engajamento do publico em relacao aos conteudos, a cultura de fas estabelece uma relacao direta com a competencia midiatica.
Daiana Sigiliano, G. Borges
semanticscholar +1 more source
Multilinguismo, interpretazione e democrazia [PDF]
Il multilinguismo presente nell’Unione europea si declina in diverse accezioni – lingue ufficiali dell’Unione, lingue regionali o minoritarie, lingue dell’immigrazione o della mobilità – tutte convergenti verso il rispetto delle diversità linguistico ...
Viezzi, Maurizio
core +1 more source
A Study of Audiovisual Fansubbing Translation of Abbreviations in English Movies into Arabic: Angels and Demons Movie as a Model [PDF]
Audiovisual Translation (AVT) is defined as process of rendering multimodal product from the source language SL into the target language (TL). In other words, the AVT translator works on transferring the meaning of every mode (aural, visual and written ...
ابراهيم, الاستاذ المساعد ابراهيم طلعت +1 more
core +1 more source
Sherihan Medhat Abo Ali
semanticscholar +1 more source
Teaching foreign languages through audiovisual translation resources: teachers’ perspectives [PDF]
In the past decade, techniques traditionally used in the audiovisual translation (AVT) industry have been applied to teaching foreign languages (FL) with promising results. Both teachers and researchers have provided useful data on various AVT typologies
Alonso-Perez, Rosa +1 more
core
Towards Critical Occidentalism Studies: Re-inventing the 'West' and 'Japan' in Mangaesque Popular Cultures [PDF]
This paper investigates the reproduction of the imagined geography of the ‘West’ in contemporary Japan by employing a relational, intersectional and positional approach in order to examine Occidentalism and its hegemonic identification and othering ...
Barzan, L +14 more
core +1 more source
Fansubbing from Spanish to Chinese : organization, roles and norms in collaborative writing
Objective. This paper documents and analyzes how the members of an online community of fansubbers collaborate to subtitle Hispanic series and films in Chinese.
Zhang, Tian Leticia, Cassany, Daniel
doaj

