Results 11 to 20 of about 260,891 (164)

El tiempo invertido en la autorrevisión: ¿un indicador sobre el aprendizaje en la formación de traductores?

open access: yesOnomázein Revista de lingüística filología y traducción, 2023
La autorrevisión es una parte esencial del proceso de producción de la traducción (Mossop, 2014 [2001]), en la que el traductor revisa y corrige su borrador.
Silvia Parra-Galiano
semanticscholar   +1 more source

Ser intérprete indígena en Chaco (Argentina): implicancias de una categoría en construcción

open access: yesMutatis Mutandis, 2022
Esta comunicación se inscribe en una investigación en co-labor sobre los roles de los traductores-intérpretes en lenguas indígenas en el ámbito jurídico-judicial de la provincia del Chaco, Argentina.
Georgina Fraser
doaj   +1 more source

POSEDITrad: La traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes

open access: yesRevista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 2021
    Introducción: En este artículo se presentan los resultados de la experiencia docente realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el uso de la traducción automática y la posedición en el Grado de Traducción y ...
Diana González Pastor, C. Rico
semanticscholar   +1 more source

Anglo‐Spanish Enlightenment: Joseph Shepherd, an English ‘ilustrado' in Valladolid

open access: yesJournal for Eighteenth-Century Studies, Volume 43, Issue 1, Page 43-60, March 2020., 2020
Abstract This article studies Joseph Shepherd and his role in Anglo‐Spanish cultural exchange in the last decades of the eighteenth century, at the dawn of Anglophilia in Spain. Though largely unknown, this Catholic recusant, established in Spain as rector of the Royal English College of St Alban in order to continue the training of English priests ...
Ana Sáez‐Hidalgo
wiley   +1 more source

Habitar las instituciones: experiencias en la formación de traductores jurídicos

open access: yesTrayectorias Universitarias, 2023
El presente trabajo se propone dar a conocer dos experiencias realizadas durante 2022 y 2023 en el marco de la asignatura Derecho 2 (Aplicado a la traducción) de las carreras de Traductorado Público en Lengua Inglesa y Francesa de la Facultad de ...
J. Espósito   +4 more
semanticscholar   +1 more source

Desarrollo de la competencia informacional de traductores en formación: un estudio de caso basado en encuesta

open access: yesHermeneus, 2023
Este trabajo informa los resultados de un estudio que indaga sobre la competencia informacional de traductores en formación. Para realizarlo, llevamos adelante una encuesta en la que participaron setentaiún estudiantes de la carrera de Traductor Público ...
María Claudia Geraldine Chaia
doaj   +1 more source

Formación para la profesionalización

open access: yesMutatis Mutandis, 2009
Este artículo reúne aspectos puntuales de mi experiencia como formadora de traductores. El principio que desarrolla, teniendo en cuenta diversas consideraciones, es la necesidad de formación de traductores en Colombia como elemento necesario para su ...
Sandra Bibiana Clavijo
doaj   +3 more sources

Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable [PDF]

open access: yes, 2014
El presente trabajo tiene por objetivo evaluar una serie de recursos terminológicos y determinar su adecuación a la práctica de la traducción francés-español de documentos contables.
Gallego-Hernández, Daniel   +1 more
core   +8 more sources

Formación de traductores universitarios: experiencias interdisciplinarias en el campo de la traducción de las ciencias sociales y humanas

open access: yesMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2021
Este trabajo se inscribe en la formación universitaria de traductores en el par de lenguas francés-español, y se fundamenta en nuestra experiencia de docencia e investigación.
Beatriz Cagnolati
semanticscholar   +1 more source

Traducción y tecnología: uso y percepción de las tecnologías de la traducción. El punto de vista de los estudiantes.

open access: yesRevista Tradumàtica, 2013
En este artículo se describe la percepción de las tecnologías de la traducción desde el punto de vista de los estudiantes de Traducción e Interpretación de las universidades españolas a partir de los datos obtenidos mediante una muestra de 85 estudiantes
Christian Olalla-Soler   +1 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy