Results 31 to 40 of about 260,891 (164)
Los entornos personales de aprendizaje (PLE) en la formación de traductores : pedagogía y tecnología [PDF]
Los entornos personales de aprendizaje (EPA o PLE) surgen de la combinación entre los recursos que busca y usa el estudiante para su formación y el potencial la web 2.0.
Cánovas, Marcos
core +4 more sources
La formación de traductores se ha fundado tradicionalmente sobre la base de competencias, lo que ha permitido que el aprendizaje tanto teórico como práctico satisfaga las demandas de los contextos ocupacionales.
Jimena Weinberg Alarcón +1 more
doaj +1 more source
Los estudios sobre el mercado profesional de la traduccion muestran que cada vez mas los empleadores demandan que los traductores dominen las herramientas relacionadas con traduccion automatica.
Pilar Cid-Leal +2 more
semanticscholar +1 more source
El yakuwari-go es un concepto definido por Kinsui en 2003 como una serie de lenguaje de habla que se usa en el mundo de la ficción como novelas, manga, anime, etc., y que evoca ciertos personajes estereotipados.
Sayaka Kato
semanticscholar +1 more source
En Traductología, la investigación centrada en el fomento de la creatividad se lleva principalmente a cabo en el ámbito de la formación de traductores y los estudios que se realizan son tanto de naturaleza teórica y metodológica como empírica.
Nuria Ponce Márquez +1 more
semanticscholar +1 more source
Algunos apartes de la traducción jurídica y oficial en Colombia
La traducción jurídica tiene gran demanda hoy en día, especialmente por la apertura de los mercados y por asuntos de cooperación internacional, como lo afirma Borja (2007).
Bibiana Clavijo Olmos
doaj +1 more source
El papel de la idiomaticidad fraseológica en la formación de traductores
La idiomaticidad, en materia fraseológica, es un rasgo que suele ir representado junto al concepto de motivación y se explica según el tipo de unidad fraseológica (UF) o de los constituyentes que la forman.
Pablo Ramírez Rodríguez
semanticscholar +1 more source
Con el empuje de la digitalización y de las tecnologías de la traducción, la industria asociada ha alcanzado un notable nivel de madurez. Como consecuencia, las condiciones laborales de los traductores, así como su consideración social, han cambiado.
Óscar Díaz Fouces
semanticscholar +1 more source
El aprendizaje de las herramientas informáticas en la formación del traductor [PDF]
Hay que distinguir entre las competencias informáticas generales y las competencias informáticas específicas de la traducción, a las cuales se asocian gran diversidad de herramientas y tareas.
Samson, Richard
core +4 more sources
El largo camino de la traducción hacia las nubes [PDF]
Simposi organitzat per: el Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTIC), la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) i la California Federation of Interpreters (CFI)El artículo aborda el desarrollo de los procesos ...
Piqué Huerta, Ramon +1 more
core

