[Ballard, Michel. Histoire de la traduction: repères historiques et culturels]
Zuzana Honová
doaj +2 more sources
Compte-rendu d'ouvrage : Jacques de Vitry. Histoire orientale. Historia orientalis. Introduction, édition critique et traduction par Jean Donnadieu, 2008 [PDF]
Histoire orientale, Historia orientalis, introduction, édition critique et traduction par Jean Donnadieu. Turnhout : Brepols, 2008 (Sous la règle de saint Augustin, 12). In : Bibliothèque de l'Ecole des chartes, tome 166 fasc.
Gadrat, Christine
core
Linguaggio e traduzione Una riflessione a partire da Ricoeur
Comme on le sait, pour Ricoeur la coscience est une coscience incarnée. Le langage, au même titre que notre propre corps, est le signe de notre finitude.
Domenico Jervolino
doaj
Le rôle de la traduction dans l’échange des connaissances psychiatriques au XIXe siècle à travers Philippe Pinel (1745-1826) [PDF]
L’objet de notre étude est de situer l’œuvre de Philippe Pinel (1745-1826) : Traité médico-philosophique sur l’aliénation mentale ou la manie, publié en 1801, dans l’histoire de la psychiatrie française et espagnole.
Noelia Micó Romero
doaj
Nicole (Jacques) : Au pied de l'écriture. Histoire de la traduction de la Bible en tahitien [PDF]
Toullelan Pierre-Yves. Nicole (Jacques) : Au pied de l'écriture. Histoire de la traduction de la Bible en tahitien. In: Revue française d'histoire d'outre-mer, tome 76, n°284-285, 3e et 4e trimestres 1989 1989. La France et le Pacifique. pp.
Toullelan, Pierre-Yves
core
Des expériences négatives de l'enfance à la santé relationnelle précoce : les conséquences pour la pratique clinique. [PDF]
Williams RC.
europepmc +1 more source
Paul Radin, Histoire de la civilisation indienne. Traduction Eva Métraux., 1936 [PDF]
Vincent A. Paul Radin, Histoire de la civilisation indienne. Traduction Eva Métraux., 1936. In: Revue des Sciences Religieuses, tome 19, fascicule 4, 1939. pp.
Vincent, Albert
core
Examen de la traduction française d'un passage d'Hérodote [PDF]
Caussin de Perceval Jean-Jacques-Antoine. Examen de la traduction française d'un passage d'Hérodote. In: Histoire et mémoires de l'Institut royal de France, tome 7, 1824. pp.
Caussin de Perceval, Jean-Jacques-Antoine
core +1 more source
De la perception de l’hypotexte à sa traduction, une histoire de lectures…
La citation, selon A. Compagnon, est un corps étranger dans le texte, elle le creuse et fait appel, pour son déchiffrement, à la compétence du lecteur. Or, le traducteur est d’abord un lecteur qui perçoit (ou non) la présence d’un hypotexte, le reconnaît, s’entremet en l’interprétant et adopte telle ou telle stratégie lors de l’activité traduisante ...
openaire +1 more source

