Results 11 to 20 of about 5,543 (164)
Remaking meaning through intersemiotic translation: the case of online medical journals
The intersemiotic translation of written research abstracts is currently practised in online medical journals to facilitate experts' rapid access to specialised knowledge.
Anna Franca Plastina
doaj +1 more source
Intersemiotic Translation and Film Adaptation: The Case Of The Da Vinci Code Novel By Dan Brown
After introducing his translation typology as intralingual, interlingual, and intersemiotic translation, Roman Jakobson brought a novel approach to the study of translation, which was long accepted as an only linguistic activity with the final one ...
Ayşe Sungur, Fatma Büşra Süverdem
doaj +1 more source
Former à la traduction multimodale
Many books designed for international distribution combine text blocks and images. Their layout offers hybrid messages organized on the visual space of a double page.
Sophie Léchauguette
doaj +3 more sources
Translating across Sensory and Linguistic Borders: Intersemiotic Journeys between Media
Translating across Sensory and Linguistic Borders: Intersemiotic Journeys between Media (2019) is a volume of research in CPAD that is concerned in its practice with intersemiotic translation.
Sare Rabia Öztürk
doaj +1 more source
Translation Solutions Used in The Binary and Intersemiotic Translation of The Graphic Novel about The Marvel Universe [PDF]
The article discusses the key translation solutions that have been applied by translators in the binary and intersemiotic translation (film adaptation) of a graphic novel about the Marvel universe.
Oleg A. Alimuradov +2 more
doaj +1 more source
Roman Jakobson classifies film adaptation as an “Intersemiotic Translation” (qtd. in Munday 5) and Andre Lefevere sees every translation as “potentially the most influential form of rewriting” (qtd. in Munday 142).
Anik Biswas
doaj +1 more source
Star-Cross’d Lovers: Shakespeare and Prokofiev’s pas-de-deux in “Romeo and Juliet” [PDF]
This article analyses the structure of Prokofiev's ballet score 'Romeo and Juliet' as an intersemiotic translation of Shakespeare's ...
Bennett, Karen
core +1 more source
A picturebook as an intersemiotic translation of a source text involves a complex process of negotiating and generating meaning by interpretation, selection and mediation. When there is a considerable time gap between the first publication of the source
Joanna Dybiec-Gajer
doaj +1 more source
From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation [PDF]
Nie ...
openaire +6 more sources
C. S. Peirce and Intersemiotic Translation [PDF]
Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its ...
Aguiar, Daniella, Queiroz, Joao
core +1 more source

